Тёмный

【德文句子】睇到呢個翻譯,我諗尼采本人都會一頭霧水! 

石賈墨德語補習社
Подписаться 2,7 тыс.
Просмотров 213
50% 1

你有冇試過,睇德文明,睇中文翻譯反而唔明?
話說 German Consulate General Hong Kong 最近出咗個 #德語名言 系列嘅 Post,講有關德國著名哲學家尼采嘅一句摘錄「Das Leben ist wert, gelebt zu werden, sagt die Kunst, die schönste Verführerin; das Leben ist wert, erkannt zu werden, sagt die Wissenschaft.」
重點嚟啦,中文翻譯成「生命值得活著,談到藝術,美的誘惑;生命值得認識,談到科學。」。睇到我一頭霧水,今次真係中文個個字都明,但夾埋就唔明,如果你明嘅,歡迎你留言講解返我知🤣
如果你都想知呢句德文其實係點解,等我嘗試以「德文教師」嘅角度,再強行翻譯解釋你聽啦!

Опубликовано:

 

10 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1   
@bennyleung2100
@bennyleung2100 Год назад
學過小小德文 都明白 但到中文唔知up物9
Далее
Apple Event - September 9
1:38:50
Просмотров 25 млн
鏗鏘集:退休無憂?
23:08
Просмотров 1,1 млн
Apple Event - September 9
1:38:50
Просмотров 25 млн