Тёмный

【日本語翻訳】Undertale Yellow【オアシスバレー編Pルート】「4」 

むらびとチャンネル
Подписаться 14 тыс.
Просмотров 4,1 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

21 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии    
@aaa-g3d2m
@aaa-g3d2m 6 месяцев назад
投稿主さんの字幕に引き込まれてめちゃくちゃ好きです...!
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
グーグル翻訳だと固くなるから、できる限り日本っぽく翻訳してます。(それでも8-4さんみたなセンスは無理だけど)
@user-pool2nd
@user-pool2nd 6 месяцев назад
楽しみにしてた!
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
字幕つけるの面倒くさくなってきた… もう次回からは時間ある時につけます(つけないやつ)
@user-weathercock
@user-weathercock 6 месяцев назад
もっと頑張るんだよぉ! えっ…?じゃあお前はできるのかって…?そ、それは…(口笛を吹く音)
@IKKR-rk3bc
@IKKR-rk3bc 6 месяцев назад
担がれてるクローバーの顔好き
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
表情豊かでかわいいよね
@骨率いる謎のチーム
@骨率いる謎のチーム 6 месяцев назад
18:41 ・_・
@tDH-xk9fv
@tDH-xk9fv 6 месяцев назад
ありがとうございます。
@BeltonNEO
@BeltonNEO 6 месяцев назад
翻訳助かる👍!
@UMETNT
@UMETNT 6 месяцев назад
相変わらずアイテムを拾った時の音独特だなぁ..
@黒骨歌姫-p4u
@黒骨歌姫-p4u 6 месяцев назад
クローバーの事を最近まで友達が くろーヴぁーって書いてた
@abouty_ch
@abouty_ch 6 месяцев назад
編集うまいですね
@preades_crafttable
@preades_crafttable 6 месяцев назад
11:09 ちゃんと自機のドットがわかってるんよなぁ...()
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
動きで察したw
@preades_crafttable
@preades_crafttable 6 месяцев назад
@@VillagerisGOD ※ちなみに東方原作・東方二次未プレイです()
@preades_crafttable
@preades_crafttable 6 месяцев назад
そういや前の翻訳の時の最後の敵も曲に某トランペット?使われてましたね
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
Undertale Yellowは 原作のUndertaleが 東方、Mother、マリルイRPGリスペクトしてるところすら リスペクトするっていうところがすげぇなぁ。 「東方」→Mew Mew Love Blaster 「マリルイ」→ミニゲー屋で実際に遊べる感じがそれ 「Mother」→ 18:42 ここのBGMがShopの雰囲気に似てる 元ネタも分かると面白さ2倍なのいいわ~
@preades_crafttable
@preades_crafttable 6 месяцев назад
@@VillagerisGOD なるほどすぎる...教えてくださってありがとうございます!
@heisatyuu-q4v
@heisatyuu-q4v 6 месяцев назад
マートレット結構可愛い系のキャラだと思ってたけど 案外クズで笑ったw
@user-pool2nd
@user-pool2nd 6 месяцев назад
きゃぴさんじゃないか! サンズみたいにサポートしてるけどうまくいかないみたいだね
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
翻訳するとマジで印象変わる ワイは事情があってコイツには恨みがあるので編集で焼き鳥にする予定。
@heisatyuu-q4v
@heisatyuu-q4v 6 месяцев назад
一緒に食べよう。=>@@VillagerisGOD
@コロッケハンバーグ
@コロッケハンバーグ 6 месяцев назад
​@@VillagerisGODマートレットは確か女性だったはず、よし食べよう (意味深)
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
協力者ありがたい。 =>
@MaskOfStars227
@MaskOfStars227 3 месяца назад
Time to speedrun this game!
@影山陽紀
@影山陽紀 6 месяцев назад
次回(?)キタスターミッション編?
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
タイトル提供ありがたい。それっぽかったら採用しよっと。
@ほっぺちゃん大好きちゃんねる
マートレットへの恨み辛みが字幕と概要欄に載ってて笑った
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
ワイの殺意に気づいてしまったか…
@ほっぺちゃん大好きちゃんねる
​@@VillagerisGOD正直スリザリン卿とどっちが嫌いなんすか?(小並感)
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
いやマートレットだな… スリザー卿はまだ開拓の余地があるし スノーフルの翻訳無駄量の怨みは大きい()
@ほっぺちゃん大好きちゃんねる
@@VillagerisGOD 功罪は深い…!、
@FutsuUT
@FutsuUT 6 месяцев назад
マートレットがクズってマジ? サンパピ枠のキャラだし結構作中でかなり優遇されてる印象だからそうとは思わないな… 14:10 「クローバーが無事家に帰れますように!わたしがついてるからきっとかなうよ!」とか言ってるしWould you lend me one?っていう丁寧な言い方だから軽い気持ちじゃないと思う… 翻訳大変なのは分かるけどセリフが多いからという理由でキャラを嫌うのはもったいないかと 長文失礼しました
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
ワイは英語超極苦手だし、あくまでもグーグル翻訳を使ってるので参考程度に。 英語博識ニキの方が正確だからあなたの解釈の方が正しいと思う(なんならその人に全翻訳してもらいたい) 誤情報伝えてすみません。
@FutsuUT
@FutsuUT 6 месяцев назад
@@VillagerisGOD 全然大丈夫です!こっちもきつめの言い方してすみません。 翻訳応援してます
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
@@FutsuUT 個人的には終盤でいいこと言って「ワイ:いい奴じゃん~」ってなりたい(願望) そうじゃなければ言うまでもないかな。
@SWF_Wegaman
@SWF_Wegaman 6 месяцев назад
未だにモライ(ウツボ)の性別が分からない…ファンアートとかで男っぽく描かれていたりするし…初めて見たときは女性か?って思ったことがあります。
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
ワイは勝手に女性だって思っている。
@user-pool2nd
@user-pool2nd 6 месяцев назад
男にみえるけど
@SWF_Wegaman
@SWF_Wegaman 6 месяцев назад
@@user-pool2nd (プレイ後に男かもと思いました)
@Shigulomu-4966
@Shigulomu-4966 6 месяцев назад
主からしたらマートレットって鳥の糞以下なんかな()
@VillagerisGOD
@VillagerisGOD 6 месяцев назад
終盤でも出てくるんだけど、その時は流石にいいことを言っていると願いたい。それでだいぶ印象変わればなぁ…(もしそうじゃなかったらそうなる)