Тёмный

【日英字幕&解説付き】海外ドラマ「フレンズ」で英会話!Study English with FRIENDS 

フレンズ英会話カフェ
Подписаться 285 тыс.
Просмотров 72 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

29 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 44   
@風船-z2l
@風船-z2l Год назад
今まで英会話の勉強を嫌々やっていましたが、最近このチャンネルに出会って、毎日楽しく勉強ができています。本当にありがとうございます。
@omu_omuomu
@omu_omuomu Год назад
Phoebeって変わった名前だと思ってたんですが、ギリシャ神話由来の名前みたいですね Phoebeの家族は本当カオスです You know what はこのドラマでやたら聞きますね、私は使ったことないですが今度使ってみようと思います
@squirrel__1116
@squirrel__1116 3 месяца назад
I want to use today’s key phrase!!
@bergkampjp
@bergkampjp Год назад
わかりやすい解説いつもありがとうございます!
@きりと-k3j
@きりと-k3j Год назад
勉強になるし、何より声に癒されています✨
@friends_eikaiwa_cafe
@friends_eikaiwa_cafe Год назад
ありがとうございます😊
@ake6986
@ake6986 Год назад
同じのを繰り返し聴くので、投稿頻度が丁度良いです!
@図書浩
@図書浩 Год назад
“ you went to go see ” は面白い表現ですね。goにgoが重なってるというか。厳密に言うと間違いだけどそれで意味が通じてしまう表現は日本語にもありますよね。 冒頭の “ How are we doing? ” ですが、weにどうしても違和感を感じてしまいます。部外者だったらweじゃなくてyouだろ?という気がしますが、ネイティブの感覚では違うようですね。
@いとけん-c9r
@いとけん-c9r Год назад
このチャンネルがあってよかった😂
@HH-sy7we
@HH-sy7we Год назад
クリスティーナ・アップルゲイトも、フィービーに負けず劣らず、なかなかの天然ぶりですね❤  この感覚って、外国人とコミュニケーションをとるときに、本当に役に立ちます。 英語がしゃべれることも大切ですが、 うまくボケられる人は、一目置かれるようです😄  kind、caring、sweet はなんとなく違いに気がつくものですが、 今回のようにまとめて使われて、解説してもらえると、理解が深まります。 ありがとうございました。
@friends_eikaiwa_cafe
@friends_eikaiwa_cafe Год назад
ありがとうございます!
@kke7244
@kke7244 Год назад
いつも思いますが、sweetにピッタリな日本語はないですよね。だから私は、会話では使わないと思います。
@friends_eikaiwa_cafe
@friends_eikaiwa_cafe Год назад
ないですね!優しいとはちょっと違って😂心があったまるとかキュンとする感じですよね!
@sirosiro3641
@sirosiro3641 3 месяца назад
What's the trip like? She hasn't heard from him in years.
@ken_surf
@ken_surf 12 дней назад
@feinfo7978
@feinfo7978 7 месяцев назад
I'm glad I was able to learn something new today. Thank you so much 😊❤
@MitsuharuYoshida
@MitsuharuYoshida Месяц назад
😊
@TakaShio-hx7wc
@TakaShio-hx7wc 3 месяца назад
😂例文が😂
@踊り狂えたい焼きくん
@踊り狂えたい焼きくん 3 месяца назад
😂😂😂
@トンパペ
@トンパペ 3 месяца назад
😁
@sweetiekana
@sweetiekana Год назад
楽しい😊またフレンズ見たいなぁ
@MiaJP1689
@MiaJP1689 8 месяцев назад
How are you/we doing? だったり、You know what~のような、定型文が聞き取れるようになると、少し成長したのかなと。 いつもわかりやく楽しい動画をありがとうございます❤
@friends_eikaiwa_cafe
@friends_eikaiwa_cafe 8 месяцев назад
そういう定型分が聞き取れるようになると、話の大事なところを集中して聞けるようになるので、大きな進歩だと思います!!こちらこそありがとうございます🙇‍♀️❤️
@kazu-ks2rm
@kazu-ks2rm 7 месяцев назад
ありがとうございます🐬🐬🐬🐳🐳🐳🐧🐧🐧
@ゆーごちゃんねる
@ゆーごちゃんねる 4 месяца назад
10:10 10:35 10:40
@シトシト-c7k
@シトシト-c7k 7 месяцев назад
true native
@踊り狂えたい焼きくん
@踊り狂えたい焼きくん 5 месяцев назад
😂😂😂
@EZO_show
@EZO_show 4 месяца назад
☑️
@なんなんなん-n9y
@なんなんなん-n9y 5 месяцев назад
🐬🐳
@adrianhodges9410
@adrianhodges9410 Год назад
Promo-SM ❗
@ぴよまる-s1d
@ぴよまる-s1d 7 месяцев назад
🎉
@天空-q7j
@天空-q7j 7 месяцев назад
🐿️
@kazu-ks2rm
@kazu-ks2rm 8 месяцев назад
🐼
@ボボボーボボーボボ-o1m
From him が早すぎて😅 これはhim やherのHの音が脱落しやすいから聞き取りづらいのでしょうか?
@so_chan17
@so_chan17 Год назад
フロミミニィャズですね
@friends_eikaiwa_cafe
@friends_eikaiwa_cafe Год назад
そうですね、hは落ちやすいです🥺
@mafukuzato
@mafukuzato 2 месяца назад
@scozy3332
@scozy3332 Год назад
He is bored. 彼は退屈している。 He is boring, 彼は人を退屈にさせる人だ。ただこれには便利な日本語訳があって、彼は一緒にいて退屈な人だ、この訳からboringを退屈なという意味と勘違いしがちですが、そうではなく~ingだと~させるが英語の意味です。 The movie is boring. 英語の考えからしたら、本当の意味は、その映画は、人を退屈にさせる。ですが、これは日本語として不自然なので便宜上、その映画は退屈だとしているわけです。 使い分けとしては、物、事が対象の場合は、ing を使う。モノや事には、感情がないので人を~させる事はあっても気持ちの受け手にはならないのでedはつきません。人の場合は、感情の受け手にもなるし、与える場合もあるので注意が必要です。  この様に下手にピッタリとハマる日本語があるとそれにとらわれてその訳が頭に浮かんだときは咄嗟に英語が出てきますが、それ以外の表現が日本語で浮かんできたときは、使える表現なのに話せなくなってしまいます。 一例を挙げると、catch oneself doing という表現があります。意味は、思わず~する、気が付くと~しているです。 次の事を言いたいとしましょう、「イラっとした時に、つい無意識にさあ、指でこつこつと机を叩いちゃうんだよね。」どう訳すか。 I catch myself tapping my finger on the desk getting annoyed. このcatch oneself doing の概念は、気づかない内に無意識に~しているというのが概念なわけです。本当なら知っている表現なのでつかえたわけですが、下手にハマる日本語がある為にそれに捉われて使えなくなってしまういい例です。日本語ベースでなく英語のパターンに沿って当てはめていかないと間違えるし、言いたいことも言えなくなってしまいます。他にもよく間違える例として、I'll get back to you after 5 minutes. これも日本語で考えているために正しいと勘違いして間違いに気づけない例です。
@OnikuHaHaramiGaSuki
@OnikuHaHaramiGaSuki 7 месяцев назад
勉強になります!
@KittyCosumi
@KittyCosumi Год назад
In yearsが何年もという意味があるの知らなかったです。ありがとうございます!I'm kind, caring, and sweet. What's Monica like? 頭の回転速すぎ
@scozy3332
@scozy3332 Год назад
youには、あなた方という意味は含んでいません。あくまで単数扱いですので複数扱いしたければ、you guysとなります。 How are we doing? 何故、weなのか。ここでは、自分も含めて仲間という感覚。そして、長い差別の歴史の中で、貴方と私、というとどうしても区別あるいは対立している様な感覚なんです。それで英作文のクラスでは、ネイティブは、自分も含めて私たちという風にした方がいいと教えています。一般論を言う際のyou(人というのは)は、使いますけどね。  皆で食事に行って、ワインを注文する際に自分が注文しているのにIではなくweを使うのも同じ理由でしょう。 こういう人称代名詞をサラッと使いこなしている人を見ると、「おぬし、出来るな」という感じがします。 actuallyですが、実際のところは(思っていたのと違う場合)、やっぱり(何かの注文をキャンセルしてやっぱりこっちにしますの”やっぱり”)と、色んな意味があって面白いです。  コメントにもあるhの脱落とリンキング、これは自分で言えるように、出来ればフィービーと同じスピードで言えるようになれば聞き取りは容易です。
@user-rf5ip1bq2k
@user-rf5ip1bq2k 3 месяца назад
@よし-t7n
@よし-t7n 5 месяцев назад
@漁師-i1y
@漁師-i1y 10 месяцев назад
11/16 10:09
Далее
▼ КАПИТАН НАШЁЛ НЕФТЬ В 🍑
33:40
Просмотров 346 тыс.
Learn English with TAYLOR SWIFT - Funny Stories
25:45
Просмотров 555 тыс.
Learn English with ZENDAYA - Funny INTERVIEW
27:41
Просмотров 237 тыс.
▼ КАПИТАН НАШЁЛ НЕФТЬ В 🍑
33:40
Просмотров 346 тыс.