Тёмный

【漢字文化圏】中国語でも日本語でもない文字「チュノム」について解説【ゆっくり解説】 

サクッと漢字解説【ゆっくり解説】
Подписаться 12 тыс.
Просмотров 48 тыс.
50% 1

▼動画内で言ったチュノムのサイトはこちら!!
www.nomfoundati...
動画はいかがだったでしょうか?
今回は「チュノム」についてリクエストを頂いたので、解説してみました。
チュノムは普段私たちが見る漢字とはまた違った雰囲気があるのでとても面白いですよね。また、チュノムを知ればベトナム語の勉強の助けにもなるとは...驚きです。なかなかチュノムの本やチュノムのサイトというのが数少ないので、チュノムを探す際は大変かもしれませんが、ベトナム語を学習する際はぜひ活用したいですね~!
ご視聴ありがとうございました!
チャンネル登録・高評価、コメントぜひお願いします!!
リクエストは大歓迎です!!もしリクエストがありましたら以下のURLからお願いいたします!!m(_ _)m
▼リクエストフォーム
forms.gle/Rayk...
●参考
わかりやすいベトナム言語史講座 ~クオックグーとチュノム~
• わかりやすいベトナム言語史講座 ~クオックグ...
文字篇7 チュノムのおはなし
• 文字篇7 チュノムのおはなし
上記の2つの動画を参考にさせて頂きました。とても分かりやすく、チュノムについて深く知ることができたのでお勧めです!
世界の文字
www.chikyukoto...
漢字林
ksbookshelf.co...
●素材
フリーBGM・音楽素材MusMus
musmus.main.jp
効果音ラボ
soundeffect-la...
BEIZ images
www.beiz.jp/
CMAN
sozai.cman.jp/
いらすとや
www.irasutoya....
pixabay
フリーグリフデータベース『グリフウィキ(GlyphWiki)』
#漢字
#ゆっくり解説
#解説
#雑学
#ゆっくり
#文字
#ベトナム
#チュノム
#ベトナム語

Опубликовано:

 

5 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 110   
@ソケセテ
@ソケセテ Год назад
ベトナム語では 𠄼 (U+2013C,⿰南五) năm  意味: 数字の 5 𢆥 (U+221A5,⿰南年) năm  意味: ル{ねん|年} という 同音異義語が あります。声符は 「南」で 共通ですが, チュノムでは 形声文字の 意符「五、年」で 区別できる。 しかし 漢字 廃止 後の クォック・グーでは 両者が 区別できない。
@yosefusc
@yosefusc Год назад
算用数字で解決
@abxe
@abxe Год назад
糖と塘も同音異義語ですし、それらは文脈から判断しているのです。
@laiguomei
@laiguomei Год назад
​@@abxe違います。声調を買えます
@abxe
@abxe Год назад
@@laiguomei ĐườngとĐườngは意味が違いますが、同じ声調です。これは、文脈でしか判断できません。
@大丸郎
@大丸郎 3 месяца назад
@@abxe 糖と塘は日本語でも同音異語だし中国語でも同音異語じゃないか
@冷凍植物
@冷凍植物 Год назад
チュノムの調べ物にはこれをお勧めします! 大学書林:「字喃字典」 日本語で分かりやすく、正確性も高いです。 もう絶版になってしまっているので近くの大きめの図書館にあったらラッキー!と思ってください。
@勝安房
@勝安房 Год назад
面白そうな本ですね。神田神保町の古書店街か、大学の図書館の目録で探してみようと思います…
@冷凍植物
@冷凍植物 Год назад
@@勝安房 富山ガラス美術館内の図書館にありました!専門書コーナー的な所に
@革命尚未成功-j9n
@革命尚未成功-j9n Год назад
ベトナムではチュノム文字。中国の少数民族のチワン族も、古代チワン字を使う。チュノムと似ているもの
@chappiealpha9906
@chappiealpha9906 Год назад
日本の訓読みのように「三」をbaと読むようにするという発想はなかったのだろうか
@LandMark291
@LandMark291 Год назад
それな! かえって文字体系を複雑なものにしてしまって、識字率が上がらなかった原因になってる気がしますね。
@fushan5254
@fushan5254 Год назад
@@LandMark291 訓読みは文字数を抑えるという目的においては成功しているけど、一つの漢字に複数の読み方を与えられるからあらかじめ読み方を知っておかないと読めないという欠点があるんだよなぁ…(日本語の難解地名・人名など)
@beeyong-56
@beeyong-56 7 месяцев назад
何やらベトナム語は中国語と声調とか音が異なるから新しく作ったほうが都合が良さそう。しかも当時は漢字が進んだ文字だったから中国がそのまま使用するのを嫌がったのかもね。
@jmpmkmgmdj
@jmpmkmgmdj 3 месяца назад
⁠@@fushan5254でも日本のこの欠点ってあんま欠点に感じないよね 難読地名も人名も特定の場合でしか使わないし、ふりがな付ければいいし
@K.HINAMIYA
@K.HINAMIYA 2 месяца назад
別音(tam)ではあるんですけど、チュノムにも三という字はあるようです(意味もまんま同じ)
@こっつん-n6t
@こっつん-n6t Год назад
ベトナム語は文字文法以前に発音が難しすぎるのが厳しいですね
@Yamamontinu
@Yamamontinu Год назад
毎回最後に言う「面白い!!!」がなんか好き
@kanji-kaisetsu
@kanji-kaisetsu Год назад
ありがとうございます〜m(_ _)m
@punchu2006
@punchu2006 Год назад
ベトナムと漢字で一番驚いたのはハノイを漢字で書くと「河内」になることです。 ・・・かくいう私も大阪府八尾市生まれでね。
@鹿熊美佐子
@鹿熊美佐子 10 месяцев назад
ハワイよりも河内に近いのですね。地理的にも、語源的にも
@LandMark291
@LandMark291 Год назад
三に発音を表す巴を付けたようだが、日本はこの段階で漢字をいじる事なく三に同じ意味の和語を訓読みとして付けたんだよな。
@watashiniha_wakarannwa
@watashiniha_wakarannwa 9 месяцев назад
もしこの漢字の日本語訓があったら「みつどもえ」って読みそう
@jmpmkmgmdj
@jmpmkmgmdj 3 месяца назад
漢字という文字自体に何か加える行為は、却って漢字の数や画数が増えるだけで本末転倒だね
@LandMark291
@LandMark291 3 месяца назад
@@watashiniha_wakarannwa さん その読みで合ってるよ! 三つ巴はサンドモエとは言わないよ! 三重県も訓読みだし
@のりまきあられ-n4k
@のりまきあられ-n4k 2 месяца назад
​@@watashiniha_wakarannwa 実際、そう読んじゃってたw
@_nagoyan
@_nagoyan Год назад
子供の頃は漢和辞典が愛読書だったおじさんです。 漢字は本当に面白いですね! そんな私は、ベトナムでは、かつて漢字が使われていて、それを廃止したことは知っていましたが、「チュノム」という独自の文字があることは知りませんでした。 漢字文化圏の広大さと影響力の強さでは、中国という存在を率直に尊敬しますが、現在中国が行っている国内外の施策については、どうしてもそういう気持ちになれません… ちょっと話がそれました…失礼。 漢字という素晴らしい文字とそれに付随する文化を生み出した先人たちに、深く敬意を表します。
@seimeiabeno
@seimeiabeno Год назад
ベトナム人の人名については、一般的な漢字が使われることが多いですね。胡志明(ホーチミン)みたいなものですね。フランスに住んでいた時、ベトナム系の人から、自分の名前は漢字でどう書くのかと聞かれたことがあります。
@瞳琥珀
@瞳琥珀 Год назад
こりゃあ普及するの無理ですわ。ハングル文字のほうがまだ読み書きできない人に配慮した感じがする
@shuhsak
@shuhsak Год назад
漢字かな混じり文字を発明した日本人とは全く違う発想で面白いな
@rittoboymamomamo_1
@rittoboymamomamo_1 Год назад
チュノムが普及しなかった事で、ベトナム人が国史を学ぶ時、チュノムが解読できずに正史かどうかが判断できんという弊害もあるそうな。 識字率、文章読解力向上を踏まえると、現行の表記や言語の方が便利でも、古文書解読や考古学研究の場では、古文や古代文字解読に必要なスキルとして、“忘れ去られた言語文字”を学ぶ事も重要になる。 日本の国語授業で漢文や古文をやるのは、古文書から歴史を読み解く一助になるから…識字率だけならカナ文字だけで充分でも、文章読解となると、ハングルの様に言語衝突が原因の誤認が頻発する。だから、漢字の読み書きが必須になった訳であり、その延長線上に、万葉仮名による和文解読や、中国古文である漢詩の解読といった、古文の授業も組み込まれる。
@yosefusc
@yosefusc Год назад
実は日本語も同じ、変体仮名とか
@LandMark291
@LandMark291 Год назад
オスマン帝国がトルコ共和国になった時文字改革を行って、それまでのアラビア文字表記の出版を一切禁止して現行のラテン文字表記に変えました。 こうする事で古典を尽く新文字体系に移行したし、多くの外来語を土着のトルコ語で言い換える事でわかりやすい言葉に変えてますね。 それでも多くの近現代語はフランス語からの借用語になってますね💦
@samaru1875
@samaru1875 Год назад
ネットで夢幻の日越辞典というのがあって、ベトナム語のチュノムと漢字を網羅してますよ
@__-wt1kh
@__-wt1kh Год назад
「南年」であれ「年南」であれ、 発音パーツはどっち、意味パーツはどっちというのはどうやって判断すればいいのかな 「文脈で読み解いてちょ」って感じなのかな
@のろし-v4s
@のろし-v4s Год назад
チュノムは平仮名やハングルのような独自の文字というより、ベトナムの国字という方が適切かもね
@cuibaruo
@cuibaruo 3 месяца назад
こちらでも解説しているとおり、現在の越南はローマ字を使用しています。エジプトのヒエログリフの如く読み書き出来る人間がいなくなる、と思いきや、RU-vidの動画で越南の歌に字喃の字幕を付けたものを見つけて驚きました。
@100EIZO
@100EIZO 11 месяцев назад
朝鮮はまだ漢字文化が残っているが、ベトナムが漢字をまた使うようになることは絶対にないだろうなあ……
@cuibaruo
@cuibaruo 2 месяца назад
同感です。だから字喃もヒエログリフや楔型文字のように忘れ去られていくのであろうと思っていました。しかし、こちらのような教養として紹介される動画以外にも動画があるのには驚きました。ベトナムの歌で字幕が沢山符号が付いたローマ字ではなく字喃のものです。首の皮一枚つながっている状態なのでしょうか。
@motidukimon
@motidukimon Год назад
ベトナムの少数民族でまだチュノムを使っている人がいるんですね。 勉強になります。
@cuibaruo
@cuibaruo 3 месяца назад
正しくは中国に居住している京族のことでは。越南系中国人を京族と言いますが、朝鮮族や泰(中国では人偏に泰)族より人口は少ないとか。
@メンソーレ山田さん
あの奴さぁ……巴が滑って来たようにも見える 巴三
@さがおいでやす
@さがおいでやす Месяц назад
漢字文化圏の文字変遷はどれも違ってどれも面白いと思う 日本と朝鮮とベトナムとで全く違う
@Nan_ya0000
@Nan_ya0000 Год назад
初見です!解説が分かりやすくて面白いテーマですね! これからも頑張ってください!
@kanji-kaisetsu
@kanji-kaisetsu Год назад
ありがとうございますm(_ _)m
@香深理振
@香深理振 Год назад
本当にチュノムはまとまった書籍・サイトがない
@ktakaki
@ktakaki Год назад
ベトナム料理好きの僕は、3=バーと読むのは、333ビールで知りました。チュノムだと3も結構複雑な字になるんですね。 ベトナムでも昔漢字が使われていたのは知っていたけれど、ここまで複雑だったとは。 韓国語なんかなら、まだ漢字を理解する人がいるけれど、ベトナムで、漢字に回帰しよう、って動きがないのも納得、かも。
@ガキの頃からホモりまくった321
ボビナム(格闘技)の知識で 全部知っとるぞ モツハイバーボン ナムサクバイタム チンムオイ
@keroagunso
@keroagunso 3 месяца назад
Ba (お父さん)のビールなのでビアバーバーバーだと会社の実習生が教えてくれました。
@shizuno-d7g
@shizuno-d7g Месяц назад
チュノム自体は実用性も汎用性も低いので普及しなかったですが、現代ベトナム語の中にも漢語系の語彙が大量にあり、漢字表記を連想しながらだと単語が覚えやすいです。
@Yosakoi_akiko
@Yosakoi_akiko Год назад
漢字意識の文字はどこも面白いね 西夏文字とか
@potecabocha
@potecabocha Год назад
「三」だけだと漢数詞のtam と読むので、固有数詞のba は「巴三」になるのですね。ベトナム語はカンボジアのクメール語と同じオーストロアジア語族なので、表音文字のクメール文字をアレンジ(クメール文字には無い声調符号を加えるなど)すれば良かったかもです。
@鹿熊美佐子
@鹿熊美佐子 10 месяцев назад
mi→bi→ba…日本の古語に近い?
@ガキの頃からホモりまくった321
さんの文字のときだけ巴になる 世界のチュノム
@onggiataola6164
@onggiataola6164 3 месяца назад
Chỉ có một số nhỏ từ vựng mượn từ khmer còn lại thì vẫn viết bằng hán tự 😂😂😂 ngôn ngữ tổng hợp 20 % là từ việt mường còn lại từ hán việt
@大丸郎
@大丸郎 3 месяца назад
@@onggiataola6164 google翻訳凄いキレイに翻訳する
@user-TTBCH
@user-TTBCH Год назад
昔のベトナムの文字は漢字だったんだ…
@haodonglin8048
@haodonglin8048 Год назад
ベトナム漢字で書くと越南
@traditional落雁
@traditional落雁 3 месяца назад
新潟県南部みたい
@ABC-ej2fm
@ABC-ej2fm Год назад
突然ですが「年」の異体字って神社に多い気がしますね。(日帰り京都した時に伏見稲荷大社へ行ったんですけどそこも通常字体とは違ってました)
@猫急行きのくに
@猫急行きのくに 11 месяцев назад
3:50 2種類の漢字が、同じ意味かつ同じ音で、動用字だと言われてしまうと、どっちが音でどっちが意味かわかんなくて、まさに動揺してしまいますね……
@弦平野
@弦平野 3 месяца назад
この動画とは関係ないのですみません。 その昔、ちょこっとベトナム語に於ける漢字(字喃も含む)を調べていた時、「chú ý」が「注意」で、変に納得しました。 そこで気づいたのですが、「注意」はどの漢字圏でも意味と発音と自体が(ほぼ)同じなんやな~、と言うことでした。
@ひびっちはどこかへ行った
@ひびっちはどこかへ行った 11 месяцев назад
𢅥のむ 多分PCだと見えると思います。
@reisuke3
@reisuke3 Год назад
日本語は訓読みを発明したけどベトナム人は字喃を発明したわけですね ベトナム語のlaは中国語の是みたいな意味ですか?
@vocaloiddownloader6461
@vocaloiddownloader6461 Год назад
う~んベトナムに漢字があるなんて知らんかった…てか漢字を様々に派生させるって日本みたいなところある…ベトナムとは遠い血縁なのかもしれん
@ぬいぬい-q3s
@ぬいぬい-q3s Год назад
創作漢字の三つ巴かなと思った
@novchem
@novchem 11 месяцев назад
5:41 I'm beautifulは草
@冷凍植物
@冷凍植物 Год назад
大好き
@kanji-kaisetsu
@kanji-kaisetsu Год назад
ありがとうございます!!m(_ _)m
@の音ド
@の音ド Год назад
ベトナムのチュノムの「罗」は、「羅」の簡体字、「罗」と字形が全く同じですが、それ以外は無関係ですか?
@kanji-kaisetsu
@kanji-kaisetsu Год назад
ありがとうございますm(__)m 関係は...ないかと思います。ただ、ここに関して調べましたが今のところ確証が持てないですね...
@0_.GREATWHITESHARK._0
@0_.GREATWHITESHARK._0 Год назад
チュノムって 𡨸喃って字は方が正しいと聞いたことがあるのですが 字喃と𡨸喃ってどっちが正しいのですか?   最近 ショートじゃなくて普通の動画が増えてきて 色々知れて 漢字の動画は今この人が一番好き
@arashinankamushishir
@arashinankamushishir Год назад
本来は□喃の方が正しいけど文字化けしちゃうから異体字の「字」を代わりに使ってるだけ。金魚の蘭鋳も本来の漢字は魚偏に蘭と魚偏に壽だけど代用してる。
@0_.GREATWHITESHARK._0
@0_.GREATWHITESHARK._0 Год назад
@@arashinankamushishir でも、𡨸に字っていう異体字ありましたっけ、 異体字が𡦂ならわかりますが𡦂の片方の字を使ってるってことですか?
@arashinankamushishir
@arashinankamushishir Год назад
​​@@0_.GREATWHITESHARK._0 普通に異体字としてあると思います。
@0_.GREATWHITESHARK._0
@0_.GREATWHITESHARK._0 Год назад
@@arashinankamushishir グリフウィキというサイトに載ってました、ありがとうございます
@kanji-kaisetsu
@kanji-kaisetsu Год назад
ありがとうございますm(_ _)m 嬉しいです!!
@traveler_japan
@traveler_japan Год назад
漢字を読めない当時のベトナム人には、使いこなすのは難しい。 ベトナム人が、私に「ベトナム語を覚えろ」と言ってくるが、「必要ない」と返す。 「だったら漢字を覚えろ!」と言うと、「面倒」と帰ってくる。
@lenguyenxuonghoa
@lenguyenxuonghoa Год назад
ベトナム(えつなん)のノム字: 真誠感恩爲伴㐌爫Video𡗅𡨸喃、𡨸喃雖㐌𧵆如完全昹𩃳𥪝潛識𧶮𠊛越扔仍價値歷史𦓡伮芒吏㖘空體嚉𠲹、𡨸喃慄趣味吧羅𠬠分靈魂𧶮㗂越 ❤️🇻🇳❤️
@kanji-kaisetsu
@kanji-kaisetsu Год назад
感恩爲伴㐌䀡Video𧵑碎!!!
@ABC-ej2fm
@ABC-ej2fm Год назад
お願いします!「Reddit Kanji Iceberg」で出てくる漢字が分かりません、誰か解読して下さい!!!
@utu0610
@utu0610 Год назад
巴に三ってどうやって打てますか?
@kanji-kaisetsu
@kanji-kaisetsu Год назад
「チュノム 三」または「U+20027」と検索し、出てきたものをコピペして頂くか、概要欄のチュノムのサイトにアクセスし、Englishをタッチしてthreeと打って検索すると出てきます。しかし、スマホとかだと「𠀧(巴三)」が表示できないかもしれません。
@utu0610
@utu0610 Год назад
ありがとうございます
@utu0610
@utu0610 Год назад
出来ました→𠀧
@YAMANOBE0811
@YAMANOBE0811 2 месяца назад
この辺は色々と試行錯誤、そういうことでしょうか。
@Kitakamikun
@Kitakamikun Год назад
chữnômですか、、、
@車キン
@車キン 11 месяцев назад
字喃?
@nekonokobun
@nekonokobun Месяц назад
越南 ベトナム 河内 ハノイ
@nunkomareta
@nunkomareta Год назад
みつどもえ?
@金澤華
@金澤華 9 месяцев назад
フランス統治時代が漢字文化圏から離脱する契機になった事は国家近代化にはプラスに作用したのでは 完全独立するまでの犠牲があまりにも大きいが
@jbfmify
@jbfmify Год назад
これを見ると、かなり早い段階で表音文字を2文字群を作った日本人って凄い。だから漢字が今でも残っている。日清戦争後に大陸のインテリらが和製漢語を取り入れ今でも彼らの日常会話の60%程度占めている現実。
@fushan5254
@fushan5254 Год назад
和製漢語の大半は近代以降に生まれた専門用語が多いから、日常会話の60%を占めているというのは間違いなんじゃないですか?
@刺青の館
@刺青の館 3 месяца назад
「三つ巴」ってことか
@鹿熊美佐子
@鹿熊美佐子 10 месяцев назад
チュノム=訓読み
@猫急行きのくに
@猫急行きのくに 11 месяцев назад
3:16 元々あった音と同じ漢字と、同じ意味を持つ漢字とを足し算させたチュノム。 対するひらがな&カタカナは、漢字の音から元々あった音とほぼ同じ字を、めっちゃ画数を減らして、文章中に足し算して意味を成す…… ご先祖さま、使いやすい文字を開発してくれてありがとうございます……
@ディシェベルドタンパク質-g6v
トモエさん?
@toxubasuke
@toxubasuke 2 месяца назад
丶喫
@轉龍呼吸法-y4p
@轉龍呼吸法-y4p Месяц назад
拼音文字只留英語,足矣。
@toxubasuke
@toxubasuke 2 месяца назад
字喃
@hiyokokun
@hiyokokun Год назад
チュノム読みにくいWWW
@WantSuckPussy
@WantSuckPussy 3 месяца назад
Nếu người pháp không xâm lược việt nam thì chữ nôm chính là ngôn ngữ chính của người Việt
@FoxHStream
@FoxHStream 2 месяца назад
それは「𡨸喃」であって、「字喃」ではない。 「chữ quốc ngữ」(チュ・クオック・グー)は「𡨸国語」(本当はただの「国語字」)です。
Далее
would you eat this? #shorts
00:13
Просмотров 1,1 млн
skibidi toilet multiverse 042 Trailer
01:57
Просмотров 3,1 млн
You Don't Know HIRAGANA Yet
6:37
Просмотров 680 тыс.
この文字って漢字?【ゆっくり解説】
6:58