翻譯自我意識高...!請參考英文字幕原文!
一些:
*fictional man翻譯「二次元的男人」:fictional即創造出來的、虛擬的,我認為不論哪個翻譯的贅字都很多,取了作為宅宅本人時常被說的不要太沉迷於「二次元的」事物這樣
*sister寫做「姐/妹」:原文好像沒有提到究竟是older/younger sister,於是保守起見寫了姐/妹這樣...
*無法決定寫阿嬤還是奶奶更符合原意,所以都寫了(
剪輯/翻譯的時間跨度很長,假如有錯字or病句請再告訴我!!
本來要切很多但是因為個人技術不足和時長原因都刪除或是剪成其他短片了
一些同直播的切片:
• 【Doppio中字】無時無刻不戴著指娃的Sc...
• 【Doppio中字】小雞家長會上,和訂閱自己...
• 【Doppio中字】觀眾會變得像主播嗎?不小...
【❗請勿轉載至其他平台】
❗Please do not upload my clips to other platforms.
原直播 Original Stream:
★ I ASKED YOU to SHOW ME to YOUR PARENTS. WHAT DID THEY SAY!?!?!【NIJISANJI EN | Doppio Dropscythe】
www.youtube.co...
新手烤肉man,尚有許多不足還請見諒,歡迎提供意見&抓蟲!
I am very new to clipping, feel free to comment about any suggestions/errors!
21 окт 2024