Тёмный

【EnglishSub】Ayanga/阿云嘎 读陈毅安写给未婚妻的信 Reading: To realize our real love -from Chen yian to his fiancee 

Подписаться
Просмотров 1,5 тыс.
% 115

我最亲爱的承赤妹:
My dearest lover,
心如刀割的我,今日安抵衡州了。轮船中的生活,我来叙述一下,想你所过的生活虽然不同,而你的心也必有同情之感,因为人类是有感情的动物,而(何)况如花初放的我们吗(呢)。
I arrived at Hengzhou today and feel heart breaking. I’d like to describe my life in the steamship which is different from yours, I think there must be sympathy in your heart. The human-beings are sentimental, especially in blooming young age like us.
我怕听流水澎湃的怒潮声,也怕看船头晶晶似的明月,更怕听旅客中谈论青春年少的乐趣,生(死)别离的悲哀。有时请伴侣唱戏以作乐,但无从欢乐起。有时暗自悲伤,又恐怕他人笑我没有革命的勇气而不敢流泪。总而言之,这几天我非常烦闷。此种情况非笔墨所能形容了。
I am afraid to hear the sound of tide, and see the bright moon in front of ship, I don’t even want to listen other passengers talking about the funny of youth, or sorrow of parting forever. Sometimes I invite mate to sing for fun but still no happiness. Sometimes I feel sad secretly but not dare to tear, because I am afraid to be ridiculed for the absence of courage of revolution.
唉!情魔,情魔!你把我们的革命性销(消)磨了。我们是有阶级觉悟性的青年,担负了世界革命的重大使命,我们难道恋恋于儿女的深情吗?没有一点牺牲的精神吗?我们绝对不是这样……
Oh! Love, Love! You are wearing down our revolutionary willpower. We have awareness of class, and we shoulder the great mission of world revolution. Can we indulge in our love, and take our mind off spirit of sacrifice? No, we will never be like that……
事实上告诉了我们,假若我在长沙伴着你,我的宝贝,我的心爱,拥抱着你,给你几个甜蜜的kiss,快虽快乐,但生活马上发生问题。你来韶州吗?工作虽有做,经济不至(致)发生问题,但是青春年少的我们,在一起也不大很好,卿卿我我,我永远爱你,你永远爱我,弄个不得明白,一定会把革命工作抛弃了……
The fact has told us, if I accompany with you in Changsha, my baby, my love, holding you with sweet kisses, the problems would come to our life quickly after the happiness. Will you come to Shaozhou? I keep a job and no worry about the income, but it seems not good to us that always stay together in this young age. Speak lover’s talk like “I love you forever, you love me forever” all the day, that is too love-dovey to forget revolutionary work……
思前想后,除了我们努力革命,再找不出别的出路。把一切旧势力铲除,建设我们新的社会。这个时候,才能实现我们真正的恋爱,才不是经济的关系了。
I considered over and over again, there is no other way except hard working for revolution. Eradicate all old forces and build our new society, then we can realize our real love, get rid off income influence.
最亲爱的妹妹,你不要畏难吧!十八层地狱底下的中国,今日也得见青天白日了。眼见得帝国主义军阀及一切反动势力快要到坟墓里面去。一钱不值的我们,也要做起天下的主人了。努力!努力!前进!前进!我们的目的地终会到达啊!
My dear sister, don't be afraid of hardship! Today China is climbing up from the bottom of the hell to see the sky and sun. The imperialist warlords and all the reactionary forces are on their way to graves. And we worthless people are going to be the masters of the world. Striving! Striving! Go forward! Go forward! We can arrive at our destination ultimately!
最亲爱的妹妹,我知道你是舍不得离开我的,也知道你是难过的,但是受革命驱使的我们,说不得这样多了,也是实在没有办法,我希望我们的军队开至前方,不开至前方在八九月也要回来同你见一面啊!或者我们的问题在那时也可设法来解决,你安心吧。……
My dear sister, I know you are reluctant to leave me, and I also know you are unhappy. However, numbers of people who are driven by revolution have the same destiny like us. There is nothing else can help, I just hope I could back to meet you around August and September! I hope our troops forward to frontline, perhaps our problem could be solved at that time, do not worry.……
顺祝革命敬礼!
Revolutionary salute!
                 毅启四、十、于衡州舟次
Yang yian,1927.4.10, Hengzhou departure
          (1927年4月10日)定明日坐桥(轿)出发

Опубликовано:

 

30 июн 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 14   
@yuen-lingchan245
@yuen-lingchan245 4 года назад
嘎子, 朗頌的很好,為你喝彩!我都聽到流淚了!
@mayflower6600
@mayflower6600 4 года назад
嘎嘎读的太有情感太有代入感了! 感动于革命时期的爱情和奉献,也感叹嘎子的朗读声情并茂层层递进,太棒了👍👍👍
@thunderlightning7094
@thunderlightning7094 4 года назад
嘎嘎这次的朗读真是非常棒
@irenehoe637
@irenehoe637 4 года назад
又是一个惊喜,阿云嘎真了不起!
@rosy1972song
@rosy1972song 4 года назад
感谢嘎嘎声情并茂的朗诵,仿佛再现了近一个世纪前革命青年,对爱人的不舍,对革命的坚定以及理想的追求。致敬先辈,祝福嘎嘎,感谢 jing he 的完美的字幕翻译及上传💐💐。 Well done, Ayanga! Hope to see you in theater!
@YueYueW
@YueYueW 4 года назад
Thank u Jing for including English sub..
@moonlightsonata5410
@moonlightsonata5410 4 года назад
@jing he 谢谢你把它翻成英文。辛苦了!嘎嘎整个人仿佛都沉浸在这封情书所处的峥嵘岁月中,化身当年那位心怀家国大爱的革命青年,声音中流淌着对爱人的深情和对信仰的坚定向往,令人心潮澎湃,感佩不已。
@YueYueW
@YueYueW 4 года назад
x 2 🌹⚡💝
@senjen05
@senjen05 4 года назад
Thanks for the translation. What strong emotions ... Bravo 阿云嘎! Congratulations from Serbia.
@helenchong1259
@helenchong1259 4 года назад
朗读的非常好,声音有情不造作表情到位,听了很舒服,赞· 致于信的内容,我们不应以我们现在人的眼光来看待和理解,不同时代有不同时代的思想和内容·
@sabrinalam7716
@sabrinalam7716 4 года назад
Ayanga, well done ! Young Chen's letter of his emotional struggle to his Fiancée was delivered to us vividly by Ayanga's genuine recital !
@sabrinalam7716
@sabrinalam7716 4 года назад
jing he, Thank you ! Wow, with English sub. Hope all is well with you !
@秋娟-j5s
@秋娟-j5s 2 года назад
😭😭😭💕💕
@AYGwakeup
@AYGwakeup 4 года назад
Jing he 這边痭厢加上中、英和註釋,謝謝您 !