T/N:
1:02 Rikiichi said he wanna be "put under (the boyfriend)'s spell, for those whose first language is not English (me, help), it means he wants to be enchanted or captivated by someone romantically. It can describe the feeling of being deeply in love with someone or feeling strongly attracted to them.
1:11 Kanae said もうVox色に染まる?which translated to "to be dyed in Vox color". It means even Riki-chan is influenced or attracted by Vox. But I feel like "you also fall for him" can convey the message better idk....
1:17 and 1:24 they mentioned the term "Ore-sama", this usually has negative meaning, but in this case, they meant someone that has strong personality, assertive and confident so I chose "authoritative". at 1:24 I just thought I should leave "ore-sama" there...
Both English and Japanese are not my first language, I apologize for any translating mistakes T_T Feedback are welcome.
Source +Timestamp
「ボロクソ大恋愛」で「ボロ雑巾になりたい」男さんにん恋愛話で大盛り上がり!【#さんにんヨレバ】
• 「ボロクソ大恋愛」で「ボロ雑巾になりたい」男...
#nijisanji #nijisanji_en #kanae #saegusaakina #jorikiichi #ibrahim #voxakuma
22 май 2023