@@stiimuli Personally I feel like Korone's airheaded personality isn't forced like Luna's is. Korone is more of a natural airhead. There's been tons of evidence of this. Subaru's mentioned it in her stream how Korone behaves offline. Be it on stream, in collabs and offline, all the data points to a lot of consistency with Korone's behavior. She also tends to struggle when put into role playing situations. If you watch her streams and collabs, you'll notice the way she speaks, it's pretty obvious that a lot of what she says comes up the top of her head. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-_CCHxHW_jgk.html In an OkaKoro stream, Korone struggled to understand a name she was reading was a dirty word. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-KDwZQnFmozM.html
@@gamrage Luna doesn't act introverted at all. She is actually one of the more sociable girls in hololive. There is even a Miko video where they scatterplot all the hololive girls based off of sociability.
@@gamrage Yeah love how Korone says what comes into her head, forgot what Subaru said exactly but apparently she doesn't have a filter on her mouth or something. Wish I could stop overthinking things as well.
Looking back at this Ayame really clever and quite witted in picking up a small clue that given. No wonder she is a scary among us crewmate for the imposotor
集中砲火 means a focused attack, and not fire specifically, so what Ayame's saying at 4:36 could be translated to just "It seems there's already a barrage (of questions)," or something along those lines. (You could probably make it sound more natural than that, but it's fine)
since i often hear the word "sakuhin" from authors,producers,and artists. i just wanna confirm, the "axis" was meant to be "work of art" or "product of art"? and in this context Senchou was referring to manga?
Local dog gets bullied by a Cat, a Pirate, a literal demon from japanese mythology and fuckinf Donald Duck. Yeah, this sounds like the right way I can explain hololive to my friends
I am grateful for the translation and really like this video but one question tho, why not traslate hai, don, douzo, hora etc when they have english equivalents? With a 90 per cent english translation, every time some untranslated word appears it drive me nuts. Then again, tranks for your work translating it, but i want to know.
Maybe they thought it didn't need to be translated. Just like they didn't translate "doki doki" because they assumed we knew what it meant (and im sure everyone does know) But I agree with you.