@@nksmartmaker4587 yea.. and every time when there is a sad scene i used to pause the video and i start to cry until my heart feels easy😛😃😊😊 i cry easily
Pinta bien y parece interesante, el único inconveniente es que los subtítulos van desacompasados de las escenas y a veces se paran en una frase mientras siguen hablando. Pequeños detalles que si se pudieran corregir serían de gran ayuda y se disfrutaría más la película. Gracias.
К тебе. Схлебнув слюну, желанья жар, твержу всей страстью речи. А за плечами перьев пар. Я мчусь к тебе на встречу. Увидеть чтобы, как вчера, ресниц игривых веер, узоры губ, кулон пера на нежно-белой шее. Несусь по высям и краям, шепча заветно имя, сирен минуя, зов царя и сладкий запах дыма пиров, иные чары, мёд. К тебе пути и мысли. Огонь души оплавит лёд, минут летящих числа. Меня дождись. Уж близко я. Готовь объятий сети для златоока мотылька, единственного в свете.
Are you Russian? If that’s your poem, i admire you like the character Wudang 5 th brother who accepted the challenge by writing a poem on the cement floors with pure internal/ spiritual qi energy. Your poem is beautiful and romantic and can counter the fight and killing scenes. Maybe it can be incorporated in martial Chinese movies to balance the tempest of fierce imagination!👌👌👌
Когда кот принес домой мышку с улицы, видели бы вы как моя мама легко и непринужденно запрыгнула на стол . А когда он закинул грызуна туда же на стол, ей под ноги ... вот также как этот герой 0:19, перебирая тапками в воздухе, маман улетела в свою комнату. С тех пор я верю, что раньше китайцы по макушкам деревьев бегали.
what's the different from previous, i prefer more development story from Zhang Wuci in Mongol or his Ming Cult. I love all of this movies version because Mimin Temur is always starred by the most beauty one
Дорама хорошая!!! Но почему нет русской озвучки? Ведь как смотреть такую дораму? Зачем тогда показываете и для кого, мы же не корейцы. Делайте как положено, тогда и всё будут довольны смотреть дораму.
It's sad that none of his childhood friends ended up being his wife. Instead, he choose an initially evil woman full of tricks, who later turned good. How did the story twist like this? It's full of trickery!
5:16 sabre et dragon est le genre de film que j'ai toujours aimé et les ralentis sont très intéressantcar bien placés sans trop exagération ce qui me fait rire c’est méchant à la chaîne il me fait penser au personnage de assassin crid
Sadly ,looks like the poems are very complicated to translate so it only informs the viewer it's a" poem "....although I really like to know the translation of it
Parece um bom filme+ sem áudio, sem legendas, sem uma explicação melhor fica difícil de entender. Tem cenas que fica minutos sem nenhum áudio. Até parece que gravaram o filme somente pra quem sabe ler os lábios.😂😂😂😂😂
@@melekhhjbj923 2,3 bölümü birleştirip verdikleri zaman saati aşırı uzun oluyor diye kestikleri yerler oluyor o zaman bazı sahneler kayboluyor bide dizi olarak izlemeyi daha çok seviyorum kendi adıma söylüyorum
This is a great movie but it cut off sounds now and then and the translation is really BAD missing alot of things it said and am watching on a 13 inch table picture not very clear what a shame, for people who dont understand mandarin miss out so much Detail missing so much words in conversations subtitled i give you 2 out of 10 its the worst i ever come across in life !!!
Judul nya pakai terjemahan dari bhs Mandarin. Filmnya film mandarin ya pakai bhs mandarin. Subtitelnya bahasa Indonesia. Yang komentar diatas adalah Orang Galaksi yg tidak tahu bahasa Indonesia 💯🇮🇩👍😄😇
@@blueskyblue9618 , the actors are talking and the subtitles said, “He is talking about their brotherly relationship.” Or “they’re talked about the poem” while they are talking about the poem. Not everyone is as dense as you think.
@@ilcu4p This type of Chinese drama has a high degree of archaism in its story content, basically the ancient poems or speeches are used as daily dialogues. The true is even Chinese may not fully understand the meaning of each sentence, but for those who have studied Chinese literature and ancient poems should have no problems, there is no way that ordinary English will be able to give a smooth explanation at all.