это действительно стоящий канал, таких на ютубе мало,в основном заполонили бессмысленные блогеры , от которых уже тошнит,а тут что-то по настоящему новое, интересно смотреть. Спасибо.
Хоть у меня и хороший уровень английского, когда жила в США, то думала только на русском х) Не знаю, русский настолько богат, что он наиболее подходящим образом мог описать все мои чувства/переживания и так далее :D можно было бы без проблем продумать и английский аналог, но это уже не то....)) мне кажется даже если я буду жить в другой стране, то всегда буду думать только на русском х)) хотя кто знает, мб если бы я прожила где-то больше 2х лет, то, возможно, изменила бы точку зрения.
That's really intriguing actually, I myself hardly "think" in my own native language anymore (Portuguese), always have words in either English or Japanese... Nice video by the way, keep the good work! =]
Спасибо огромное за то что продолжаешь делать для нас русские субтитры ♥ P\S Видео получилось странно-интересным, никогда не пробовала подумать на другом языке :)
Надо будет задуматья на досуге, на каком мне думается ))) навскидку кажется, что вообще ни на каком - образ в голове создался...и озвучился ))) и сны я не больно помню...вот было, правда, что начинал читать книгу и странице на третьей-четвертой только соображал, на каком языке её читаю...unconscious knowledge )))
Хм, я думаю на смеси нескольких языков. Думаю, что легче думать на одном. Я часто, когда пишу, начинаю делать это на другом языке. Сейчас стараюсь тренировать себя, например, могу читать книгу на Английском и слушать Хатсуне Мику наперевес с Русскими новостями х)
Интересное видео, спасибо!)) Все почти тоже самое у меня с Английским) Потому что я заменил все ру книги, на Англ, ру фильмы на Англ, за исключением того, что я либо думаю на том или на том, смотря на каком говорю, надеюсь и Японский до такого доведу ^^ Удачного дня!
Спасибо) У меня с английским не так хорошо, ибо почти нет необоходимости его использовать) На японском вообще легко) Если у вас нет проблем с анлийским и японский легко выучите
fujiashiy согласен, я вижу что мне просто, зная уже какой-то я зык, ты адаптирован к другим...Надеюсь в скором времени, мне русские субтитры не понадобятся, для просмотров ваших видео)
Вы можете не жестко субтитры ? Как и в , не могли бы вы просто положить его в подписи к RU-vid ? Тогда я могу перевести его на английский язык , что сделало бы мою жизнь легче . Извините, если это не делает слишком много смысла . Я использовал Google Translate.
Убедительная просьба, не одевать кофточки с декольте. Субтитры как раз рядом с самым "вкусным" и взгляд невольно поднимается... В итоге пришлось пересматривать два раза, ибо половину пропустил...
Кто-то думает образами, картинками) Тут вот спрашивают, на каком языке снятся сны. Для меня лично этот вопрос странный: мои сны как фильмы, вообще язык как-то там особо не выделяется. Может, все дело в том, что я рисую и привыкла выражать многие эмоции через образы...
Английский и русский имеют больше общего в грамматике, строении слов и их смысловой нагрузке, потому довольно легко начать "думать" на английском. Все таки думать по-японски для иностранца должно быть посложнее, скорее даже требует больше времени такая привычка. Когда общаюсь на английском я точно думаю на нем.
я не согласна, что наша с английским грамматика похожи. думаю, тут больше влияние английского на мир идет, многие люди, не изучающие английский вообще, все равно знают слова и фразы из него. то ли дело найти человека, который не учил японского, и знает что-то кроме названия японских автомобилей или всяких 'банзай' :D
Анастасия Молодцова Я и не писал что они похожи, я написал относительно схожести русского и японского и схожести английского и русского. Ну раз мы тут собрались, то у нас к японской культуре есть определенный интерес, а значит знания.
Если разобрать базовую структуру английского и японского, то оба эти языка можно без проблем подогнать под свободный стиль русского языка. Просто этим никто не хочет заниматься, зачем им очередной "сложный русский" :D
Очень странно слышать про близость английского с русским в грамматике: 1. Падежи: 2 против 6 официальных (и штук 10-15 различаемых лингвистами) 2. Времена: 26 против 3 3. Артикли: их наличие 4. Порядок слов в предложении: наличие (не говоря про Шекспира) - отсутствие В таком духе можно говорить, что грамматика японского с русским близка. 1. Падежи: 12 вроде бы (мне самому трудно считать систему частиц падежами, но я не лингвист) 2. Времена: 2 против 3 3. Артикли отсутствуют 4. Порядок слов в предложении есть, но, по сути, единственное правило: действие в конце (и то не всегда)
Alexander Yuryshev Я не говорил про близость грамматики, но при желании её вполне можно сделать. Просто достаточно разбить всю структуру на простые атомарные элементы, тогда многие языки между собой покажутся одинаковыми. Просто парсятся лексемы по разному и получается в итоге разная грамматика.
человек всегда думает только на родном языке, даже абсолютное владение языком даёт только возможность молниеносного перевода в мозгу и не больше...поэтому иностранный язык никогда не станет родным