they're different styles of romanization, ito in this case is a little ambiguously used as a kind of a catch-all for ito, or itou-in latin-script since itou can be (most popularly) itou or itô [which had I time I'd use a macron instead of a cirumflex accent~] occasionally you could see itoo or ito-, but I really loathe itoo in romanization since it's worse than being ambiguos, (it can be misleading
usually they use h as in itoh and suoh mikoto from k seven stories the transliteration from japanese itou is etymological just like graeco roman scientific vocabs using all the preservating method but use modern spelling usually kefu>keu>kyou, or au>o>ou>oo