Nagori Yuki Lyrics in English [Note: The "I" in this song is a boy singing to the girl he loves.] Standing next to you waiting for your train, I keep glancing nervously at the clock. As the unseasonably late snow falls You murmur somewhat sadly, “This is the last snow I’ll ever see in Tokyo.” I become aware that the falling snow spells The passing of our season of irresponsibility. With the coming of spring, you’ve turned beautiful, So much more beautiful than last spring. As the train starts moving you press your face against the glass And are about to say something, But I look downward, Too scared to watch your lips mouthing “Sayonara.” I still haven’t grasped that with the passing of time Your youth had matured into adulthood. With the coming of spring, you’ve turned beautiful, So much more beautiful than last spring. With you now gone, I remain on the platform Watching the snow melt as soon as it hits the ground. With the coming of spring, you’d turned beautiful, So much more beautiful than last spring. You’d turned so much more beautiful than last spring, So much more beautiful than last spring. Note: This beautiful folk song (written by Ise Shozo in 1974) describes the parting of a young couple in their early to mid-twenties, perhaps recently-graduated university students. The girl is leaving Tokyo to go back to her provincial hometown, possibly at the behest of her parents who feel she is of marriageable age and must find a proper husband to assume her adult duties. The boy, quite possibly from the provinces as well, is still free to pursue his dreams in Tokyo. The title of the song, Nagori Yuki means an unseasonable snowfall, in this case a late spring snow that is so fine and ephemeral that it melts away upon touching the ground, an apt symbol for the young couple’s love.