①「(注文を)はい、どうぞ」 ②「(完成品が)やった、できたよ」 ③「(頑張ったことがうまくいかなくて)あーあ、こういうことよ」= C’est la vie ④「(相手が理解して)そう、その通り」= you got it There I go again「あ、私またやっちゃった」 There he/she goes again「あの人またやってる…(やらないでよ…)」
「しょうがない」という場面でもThere you Goが使えるんですね。勉強になりました。Here you areの微妙なニュアンスの違いが知れてとても嬉しいです。長年知りたかったので!Wow! You guys are amazing! Personally I love Kelly's voice. So soothing!
Thank you for the super helpful video Kelly-san and Jun-san! I didn't know there is a difference between "There you go" and "here you go". I like this style of video, cuz I can get different perspectives on one word or expression. Plus, the subtitle this video has helps me a lot to catch up on the conversation. Can't wait for the next one!😀 Personally, I'd like to know the different nuances between "could you ~?" and "would you ~?"
はじめまして。先週HAPA英会話のpodcastの存在を初めて知り、すぐに本を買い(少しづつ読みはじめています。役立つ!)今、RU-vidにも辿り着きました。このthere you goは私が今1番知りたいことだったので、目から鱗が落ちました!Jun先生は日本の教育や日本人のmentalityをよくご存知なので、mindsetや学習法の動画も、非常に参考になります。これからも楽しみにしています👍
Hello Jun, thank you for the lesson! I haven’t even thought there are so many usages of ‘there you go’. I have a question for better understanding. 全てのthere you goに共通するコアイメージみたいなものはありますか?
いつも楽しい配信ありがとうございます。Uber driverをやっているのですが、お客さんに降りて頂くときにはーい、到着です、ありがとうございますのイメージでの、There you goは、#1と同じで商品を渡す感覚と似てますか? もしくは、渋滞に巻き込まれて、普通は10分で行くところを20分掛かってようやく到着の時に、お疲れさまでした、時間が掛かってしまいましたねのニュアンスで、There you goは使っても大丈夫ですか?