Тёмный

日本語の「あっそ」は英語圏では言っちゃいけない?【Q&A】 

矢作とアイクの英会話
Подписаться 397 тыс.
Просмотров 288 тыс.
50% 1

★オリジナルTシャツが予約販売中★
jinriki-store....
Ken.Yahagi & Ike.Nwala's Fun English Channel.
Please enjoy our English conversation!!
おぎやはぎ矢作兼と超新塾アイクぬわらによる
ワンポイントで楽しく英語を学ぶためのショート動画チャンネル
みなさんの英会話の一助になれば!
▼Twitter▼
【矢作とアイクの英会話】
/ yahagiandike
【アイクぬわら】
/ aic65
▼おすすめ再生リスト▼
【English conversation/英会話】
• #1「天気の話」Nice weather t...
【Q&A Session】
• 否定疑問文は、返事の仕方を間違ってても伝わる...
#矢作兼 #アイクぬわら #英会話 #英語 #リスニング
※この動画は4Kで見ることが出来ます。(設定から画質2160p選択で視聴可能)
※英語に関する質問・疑問はコメント欄にどうぞ!

Опубликовано:

 

1 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 298   
@koolkool1103
@koolkool1103 3 года назад
日本 山田太郎 アメリカ ジョン・スミス イギリス ウィリアム・スミス イタリア マリオ・ロッシ ドイツ ハンス・シュミット フランス ジャン・ピエール・ベルナール ロシア イワン・イワノビッチ・イワノフ 韓国 キム・チョルス 中国 張三 ブラジル ホセ・シルバ エジプト ムハンマド インド クマール・シン 世界中あるようですね
@あっちょんぶりけ-d1s
@あっちょんぶりけ-d1s 3 года назад
詳しすぎる!!
@恥丘人
@恥丘人 3 года назад
詳しいですね、永久保存したい知識ですね。
@rtm1220
@rtm1220 3 года назад
John Doeは違うんですね
@Ishka0729
@Ishka0729 2 года назад
@@rtm1220 日本語でも女性名であれば「山田花子」であるように、John Smithは男性、John Doeは女性と聞いたことがありますが、果たして。
@monoris2008
@monoris2008 2 года назад
以前は鈴木一郎もあったけど、イチロー出て来てから見なくなった気がする
@鳥田純一
@鳥田純一 3 года назад
the skyは「この(晴れた)空のようにご機嫌だぜ!」的な意味かと思った
@Aih1616
@Aih1616 Год назад
素敵やん
@granderegalia
@granderegalia 7 месяцев назад
天晴(あっぱれ)みたいな?
@DOLL0308
@DOLL0308 6 месяцев назад
比喩はよくあるよねぇ
@saimk2
@saimk2 2 года назад
アルゼンチン人です。 こちらで「山田太郎」的な例は「Juan Perez(ファン・ペレス)」です。 他にも、「Luis Perez(ルイス・ペレス)」「Juan Gonzales(ファン・ゴンサレス)」等もあります。 女性の場合は「Juan」を、「Juana(フアナ)」に変えたりします。 「Fulano(フラーノ)」または「Mengano(メンガーノ)」も存在しますが こちらは「誰かさん」的な使い方をされます。 ちなみに、日系人の間では「Juan Carlos Higa(ファン・カルロス・ヒガ)」があります。 これは書類の例題というより、沢山ありそうな名前の例えです。 沖縄の移民が多かったので、「ヒガ」さんが実際に多いです。
@エロハシ
@エロハシ 3 года назад
ワッツァの空だぜに対する日本語のやり取りは「これあげる」「はい(上に)あげた~」の方がぽいような
@NA-dd4qv
@NA-dd4qv 3 года назад
これだwww
@tkuemt9002
@tkuemt9002 2 года назад
「今なにしてんの?」 「息」 とかね
@ben.123
@ben.123 2 года назад
遅刻した奴が 「おはようございます」 「早かね~だろ」
@runerune2715
@runerune2715 Год назад
あと飲み会で居酒屋とかで料理がきて  『どんどん回して!』って言われたらその場でお料理のお皿を回して『どんどん回してます!』ってゆうの!😆ww超おもろい!
@ゆうき-z8f8y
@ゆうき-z8f8y Год назад
「お邪魔しまーす」 「邪魔するなら帰ってー」
@きなこもち-j3s
@きなこもち-j3s 3 года назад
友人との会話で、はいはいと相槌打っていたら、通りがかりの人が ‘Hi~!’ と挨拶してくれました。
@ボクはヨウ
@ボクはヨウ Год назад
調子が気にならないくだりでアイクが笑い我慢してるのしんどいwwwww
@dkukon1377
@dkukon1377 3 года назад
この間、母親にはなしかけられて 「Yeah」って返事したら 「嫌とちゃうねん」って言われたの思い出した。
@kazun8476
@kazun8476 3 года назад
その関西弁がなんかいい笑
@urashima-k4e
@urashima-k4e 3 года назад
日本語で「いやいやいや…」って否定で使ってるのが英語では肯定してるように受け取られないのかな?とずっと思ってました。どうなんでしょうか?
@e3chicago
@e3chicago 3 года назад
うちの小さい娘が No のつもりで私に「嫌~」って言うことがあるんですが、近くにアメリカの妻がいると Yes(Yeah) と聞こえるのでよく混乱してます。
@urashima-k4e
@urashima-k4e 3 года назад
@@e3chicago なるほど!「嫌」も確かにそうですよね!ありがとうございます😀
@つぅー-y8v
@つぅー-y8v 3 года назад
日本人がよく使う「あの〜」、がスペイン語ではass hole(ano)の意味になって、スペインの友達が最初聞いたときに驚いたと言っていたことを思い出しました!(笑)
@tamachannnnn
@tamachannnnn 3 года назад
関係ないけど「乾杯」をイタリア語でtin tinって言うらしくてわろてた( ˙灬˙ ก)
@kilomike3523
@kilomike3523 3 года назад
@@tamachannnnn タイ語の「本当」もchin-chin ですよ(笑)
@LeGoat006
@LeGoat006 Год назад
@@kilomike3523 俺がいた大学の近くのアジア料理屋Chin Chin expressはそういう意味だったのか 留学初日に見つけてストーリーにあげたわ
@noname6855
@noname6855 Год назад
中国語の「あの~」にあたるのが「那个(ニガ~)」なんですが、海外でしょっちゅうトラブルが起こるそうです。 まず世界人口の約5分の1が中国語の母国語話者で、英語に詳しくない人ですらその単語はNGワードであることが知られているにもかかわらず中国ではあまり知られていないからだそうです。
@Mas71
@Mas71 3 года назад
「"カルピス、あっそー”って言ったらもうケンカです」(笑)
@ubamegasiiii
@ubamegasiiii 3 года назад
麻生総理の時代はアメリカの方にいじられてたんでしょうか。。。
@naotraduzionegiapponese5808
@naotraduzionegiapponese5808 3 года назад
確かにw
@mantle-farmer
@mantle-farmer 6 месяцев назад
エイソーって呼ぶよう内部指示
@kamikami2941
@kamikami2941 3 года назад
5:20 日本語の「こんにちは」だって「今日はご機嫌いかがですか」が略されて今の形になったと言われてるもんね。 話しかけるために最初の言葉ってそんなものなのかも。
@モブおじ3
@モブおじ3 Год назад
英語が聞き取れなくて「どういう意味…?」と小声で呟いたら「Do you mean」に聞こえたらしく、ゆっくり噛み砕いて説明しなおしてくれて驚いたことがある😂
@ネクタイライダー
@ネクタイライダー 3 года назад
ジョンドゥって身元のわからない遺体 ってイメージだったわ
@hirahira5824
@hirahira5824 Год назад
ドイツに住んでるんですが、 "I see"または「あっそう」に相当するドイツ語が “Ah so”(あっそう)なので 普段つい使ってしまいます。 英語圏に行った時に気をつけねば。
@tsx932
@tsx932 3 года назад
日本だと A「これ、あげようか?」 B「ちょうだい」 A「はい、上げたー」で、物を上に持ち上げる‥‥て、ヤツじゃないですか?
@minoradio
@minoradio Год назад
John Doeは和訳すると「名無しの権兵衛」と聞いたことがある
@ちびなん-w8o
@ちびなん-w8o 3 года назад
ドイツ語ではAch so(アッh ゾー)という言葉が「あっそう」という意味なので日本語とほぼ同じです。ドイツ人も気をつけないといけないですね。
@sta8974
@sta8974 3 года назад
「あっそう」もほぼ「Ah so」なのにass holeに聞こえるのは不思議。
@がちむちくん
@がちむちくん Год назад
Ach soは言い方でだいぶ意味が変わりますね!
@minoradio
@minoradio Год назад
それ電スチャの曲で知りました
@naz_sundown
@naz_sundown Год назад
日本語でフォーマルな会話で「あっそう」と言う人は居ないけどドイツ語だと普通に「ach so」て言うから日本人からするとちょっと面白いよね
@mkyotaro9452
@mkyotaro9452 3 года назад
矢作さんが仰る日本版の例が的確なことが多い
@yksw4334
@yksw4334 3 года назад
個人的な思いですが 英語圏の人達がいちいち「How are you today?」と挨拶してくるのが大変鬱陶しいです スーパーマーケットのレジでも コーヒーのtakeawayをする時でも 100%「How are you?」「How are you today?」 と言われます さすがに無視は出来ないので返事をしますけど「Hi!」だけでいいのに なぜ毎回「Good thank you」と返事をしなければいけないのか ああ面倒くさいと感じています 去り際の「Have a nice day!」「You too!」も ただ事務的にかわしてるだけじゃないですか 何とか止められないでしょうか 止めないのは分かって書いてます
@さき-g7k6w
@さき-g7k6w 2 года назад
アメリカ人からしたら、 今日はいい天気ですね? って聞かれたら、天気なんて興味ないけど ってゆー感覚かな(笑) イギリス人は、天気の話するって聞いた🙂 日本人でも、元気だった? とか聞きますけどね😆
@user-uq3ri6el5t
@user-uq3ri6el5t 3 года назад
11:17 これは故意にassholeって言ってますよね
@ちゃちゃ-e1c
@ちゃちゃ-e1c Год назад
いくつになっても低俗な下ネタで笑っちゃうんだよな
@xu5136
@xu5136 3 года назад
下ネタの話で、昔エディ・マーフィーのスタンダップコメディ見たとき下ネタのオンパレードだったのを思い出したんだけど、アイクが「アメリカ人は大好き」と言ったので、「ですよね〜」と思った。
@markiz7000
@markiz7000 3 года назад
John Doeは「名無しの権兵衛」って訳されてるのを見たことあるかも。
@マイドリップ
@マイドリップ 2 года назад
2ちゃんねる専用ブラウザの「Jane Doe」は、それの女性名らしい
@chimkio
@chimkio 3 года назад
「猫も杓子も」の英訳が"Evry Tom, Dick, and Harry"だったので、そのあたりの名前が多いんだろうと思ってた。
@ryota7392
@ryota7392 3 года назад
人に何か尋ねる時に言ってしまう「あの〜」ですがスペイン語ではassholeの意味です。スペイン語圏の人と話すときは気をつけてますw
@DarksideOnigiri
@DarksideOnigiri 2 года назад
What's up?を調子どう?って訳すから違和感あるんだと思います。 ネイティブな日本語で言うならお疲れ!くらいの意味だと思ってます。 日本語覚えたての外国人が挨拶で元気?ということが多いですが、よりNative Japaneseっぽく話すならお疲れがいいですね!
@youhey
@youhey 3 года назад
「下ネタ好きなんですか?」の直後に「すき家」のCM入れてくるのやめてほしい。
@poponsingers
@poponsingers 2 года назад
以前、How are you?って聞かれて、体調が良くなかったのでI am sick. And you?と返したら、相手もMe, too.とジョークで応え、和やかな雰囲気になりました(笑)
@user-ek6vy5bs3o
@user-ek6vy5bs3o 3 года назад
しらんぷりはSit down pleaseに聞こえると名探偵コナンで言ってました(笑)
@calcf1112
@calcf1112 3 года назад
苦ーい、を「にがー」はマジで国際問題になるね
@SS-xh3em
@SS-xh3em 3 года назад
11:00 アイクがここで気をつけた方がいいよって言ってんのにその直後、二人とも連発してる🤣
@新発田昭彦
@新発田昭彦 3 года назад
新庄剛志がメッツにいた頃、コーヒー飲んで「苦っ!」って言ったら、近くにいた黒人選手にぶん殴られた事があったそうな。
@偶々-q6h
@偶々-q6h 2 года назад
ジョン・スミス協会、みたいなものがありますよ。 全米中のジョン・スミスさんが一堂に会するイベントもあります。
@うえだじろう-x6b
@うえだじろう-x6b 3 года назад
そういえばカルピスは英語圏ではカルピコなんですよね。 言語が違うと、知らないで恥かきそうな事って多いですね。
@NatsU-rp8cs
@NatsU-rp8cs 3 года назад
会釈は相手を本気で敬ってるわけではない お疲れ様ですも体調をそこまで気にしてる訳ではない 気がします
@もりもり-m3f
@もりもり-m3f 2 года назад
今日も、笑わせてもらいましたー。楽しいレッスン有り難う❗
@cryingclaudio
@cryingclaudio 2 года назад
矢作さんの「何かないの?」って聞きながら本当は知ってるけどアイクにふって、気付いたアイクが笑うって流れが好きなんだけど、同じ人いるかな?
@aiki-do
@aiki-do Год назад
わかる!矢作さん賢い!
@bike2310
@bike2310 3 года назад
10:54 ここで完全に矢作さん「あっそお」言いかけてやめてるでしょw
@愛子-g5s
@愛子-g5s 3 года назад
4:35つみきうどんさんの質問わかる‼️ 買い物とかでレジの人とかにも聞かれると、「なんで答えなきゃ行けないの」と思ってしまう。ずっとこれは慣れないです。 答えなきゃならないストレス。なので統一した答えにしてます。
@taeco9744
@taeco9744 3 года назад
ジョンスミス!知りませんでした‼︎今日も楽しく分かりやすく笑えるレッスン、サンキューベリーマッチです🤗🤓🧡
@TL-ip3tl
@TL-ip3tl Год назад
what's upで何で調子気にしてるの?って、お疲れーは何で皆疲れてること気にするの?と同等な気がする 「こんにちは」、「こんばんは」も今日(こんにち)はお日柄もよく〜、今晩は〜が元々やなかったかな 元々の意味は関係なくなっとるやろうね
@asdasdfsdaf5982
@asdasdfsdaf5982 3 года назад
ポコ○ンドラムをやってる人に下ネタが好きかどうか聞いてもなw
@Movie_Fun513
@Movie_Fun513 Год назад
🤣🤣 矢作さんのあ〜やだねー嫌いだぁー、ツボった😂 アイクさんの声も良く、いつも勉強になります! 英語を学ぶ動画で上位に入るくらい好きです。お二人の会話が面白い👍👍 CMもまた観たいなぁー☺️
@mkr396r
@mkr396r 3 года назад
English speakerのTwitchやそのグループのDiscord等は下ネタで溢れかえってますよ!日本人でもヤバすぎて引くレベル Pepeがフ○ラしてる落書きとか普通にありますもん:(´◦ω◦`):プルプル
@shota2
@shota2 10 месяцев назад
新庄がコーヒー飲んで「苦っ」て行ったらキレられた話思い出した笑
@aaa-kc8qj
@aaa-kc8qj Год назад
今何してるの? 息してる!
@neo8695
@neo8695 Год назад
「ゆうだい」さんという名前がやばい もっというと「あそう ゆうだい」がやばいという動画をみたことある あと「ふくどめ(hukudome)」という名前表記がやばくて、福留選手がたしかメジャーいったときに苦労したみたいな話を聞いたことあるような
@inko4775
@inko4775 3 года назад
「麻生太郎」が世界に向けて自己紹介した時「Ass hole太郎」って聞こえて会場が静まり返ったって聞いたことあります。苗字が「福田」も「fuck」に聞こえるとか…
@Satshi0303
@Satshi0303 Год назад
動画でも話してるけど「調子はどうですか」ってそのあとに続く「何かあったの?」とかっていう会話も含めて挨拶なんですよね。だから相手と会話が続かないI'm fine.はあまり使われないし調子の話だけして会話が途切れることって少ないってネイティブに聞いたことがあります。 あと、なるほどって思ったんですけど日本人もあいさつの会話の中で相手を気遣ってるんだけどそれが直接的(英語)か間接的(日本語)な違いかっていうだけらしいです。
@やまちゃんやまちゃん-g1l
どぶろっくの大きないちもつのネタは海外の人のリアクションはだいたい笑ってるけどな~
@hexatoheart
@hexatoheart 3 года назад
クイズで人名を答えるとき東洋人以外は苗字だけでいいから分からなかったらとりあえずスミスと答えるというテクニックがある あとジョン・スミスといえばハルヒを思い出す
@sisigawatakuzou
@sisigawatakuzou 2 года назад
キョンも、時系列的に正体を知られてはいけないという理由があったから、 日本人であることとと名前をあやふやにするために、ジョン・スミスを名乗ったんだよ
@ナカジマ0631
@ナカジマ0631 Год назад
人それぞれ違う作品を連想しそうだよね
@uzura_utauta
@uzura_utauta 2 года назад
4:35 日本人で言うなら大学生あたりが会う時に使う「お疲れー」が近いかも?
@kenstephano9615
@kenstephano9615 Год назад
アイクの「我輩は」を「ヨガファイアー」にするの大好き!😂
@Dare_Nano
@Dare_Nano Год назад
先日、外国人の方が激しく罵倒している場面に出くわしました。もちろん英語だったのですが「お前の口からはノイズと臭いしか出てこない。尻の穴だ!」って言っていました。そういう理由で使われるのか、と納得できる出来事でした。
@Adiantum2000
@Adiantum2000 Год назад
「俺はリーダー、ジョン・スミス大佐。通称ハンニバル。」って名乗ってたキャラもいたなあ。
@あいあい-u7j
@あいあい-u7j Год назад
日本で言う おつかれ〜 と似てる気がする。
@user-gh2ue4yv6h
@user-gh2ue4yv6h Год назад
日本人は調子どう?の代わりに気温の話しがちかと思います。今朝冷えますねとか。
@ch-tn9un
@ch-tn9un Год назад
つみきうどんさんおもろw
@080-
@080- Год назад
What's up?も100年後の日本語訳は「月がキレイですね」ってなってるかもしれないよね そう言えば日本に来た外国人が役所に書類をもらいに行くときは申し込み欄の姓名はどう書くの? アイクの場合で言えば、 アイク ヌワラ? ヌワラ アイク? Ike Nwala? Nwala Ike? うわぁ、めっちゃややこしそうだわ🤷‍♂️ その上、ふりがな欄もあるか😱
@rev.o
@rev.o 3 года назад
●●人は○○だ。って個人のこと言うとそうは言えませんよね。 例えば日本人はシャイだ。といっても、オープンな人もいれば寡黙な人もいるし、ひとまとめは難しそう。
@DOURAKU-HIMATAROU
@DOURAKU-HIMATAROU 2 года назад
ビッグボスがメジャーに行ってるときに言ってたな。 相槌の「あ、そう」で殴られそうになったってね。 あとコーヒー飲んで「苦っ」って言ったらこれもまた殴られそうになったって。
@エルケン-h9b
@エルケン-h9b 3 года назад
ポコチンドラムをする人が下ネタ嫌いな訳ないだろ
@NINJA-pl2hi
@NINJA-pl2hi Год назад
あっそは矢作が日本一言うイメージあるw
@yamadasatonaka7538
@yamadasatonaka7538 3 года назад
エロに寛容or厳格かの傾向は赤い州・青い州で違ったりしないかな なお「Oh, my god!」といった驚き表現も、テキサス州といった宗教が根深い地域では 不快に思われるらしいですね。民主or共和での地域差について何か知れたら嬉しいところ
@user-bo8hj5tg8m
@user-bo8hj5tg8m 3 года назад
2:45 「下ネタ大好きです」のアイクの顔よwww
@gyoeeeee
@gyoeeeee Год назад
映画のミスター&ミセススミスがまさにそれですよね 殺し屋の「普通のどこにでもいる夫婦」をネタにした話だから これは山田太郎・花子夫妻なんだろうなと思ってた
@113mako
@113mako 2 года назад
大変、動画を楽しみにして、さらに勉強になっております。質問です。Dear John letter やDear Jane letter は別れの手紙ということらしいですが、実際に、日常で、彼女や彼と別れる時にこれだけ記す手紙(メール?)とか使うのでしょうか?。
@naz_sundown
@naz_sundown Год назад
john doeのほうは「名無しの権兵衛」感が強い気がするな
@delorean634
@delorean634 6 дней назад
the skyの言葉遊びは日本で言うなら「邪魔すんで~」「邪魔すんなら帰って~」も近い気がする
@Hiroyuki_Nakayama_767
@Hiroyuki_Nakayama_767 2 года назад
いろんな国の人がいて、自分が当たり前だと思っている文化や風習が他の人と異なる、そういう状況がよくある場合。 まず大切なのが「自分はあなたに敵意をもっていませんよ」という意思表示をすること。 したがって、「やぁ、調子はどう?」とか、「ご機嫌いかが?」みたいな、お互いの緊張を和らげる言葉が必要って聞いたことがあります。 お互いの緊張を和らげるために、お互いが努力する、というか協力する。 それを理解していないと、例え英語がベラベラに話せるようになっても、相手と円滑にコミュニケーションをとるは難しいかもしれないなって思いました。
@bandanataicho
@bandanataicho Год назад
John Doeは日本では名無しの権兵衛と同じとみなされてますね🤗Jane Doeなんてのもありますね🤗
@ayabe9036
@ayabe9036 3 года назад
ジョン・スミスって特攻野郎Aチームのリーダーやんか あれ山田太郎みたいなもんやったんか
@ato1pon
@ato1pon 3 года назад
John doeって身元不明の男の遺体の意味じゃなかった? ジョーン違い?
@koujiwajugger
@koujiwajugger 3 года назад
04:35 日本語の「こんにちは」も 「今日はごきげんいかがですか?」 だったみたいです。 英語も日本語もあいさつのニュアンスは同じなんですね!
@monoris2008
@monoris2008 2 года назад
儲かりまっか?的な
@ben.123
@ben.123 2 года назад
@@dokugo4586 (いつも変わらず)おはようございます。(ねぎらい) じゃ無かったっけ。
@spinoff985
@spinoff985 3 года назад
医療提供体制は 医療take your体制に聞こえますか?
@Reindevil696
@Reindevil696 9 месяцев назад
ロンドンがジャック、だよね 切り裂きジャックの意味は名無しの権兵衛的な意味合いだと聞いた でも随分昔の話だし変わってるのかな?
@saltytaichi
@saltytaichi 3 года назад
中日ドラゴンズの大野雄大さんは「Oh No you die」に聞こえるからもしMLBに行くときは名前変えたほうがいいね笑
@htjhPMajt
@htjhPMajt Год назад
風間「誤解だよぉー😭」 しん「風間くん、ここ1階だゾ」
@vv-ve6pv
@vv-ve6pv Год назад
「お邪魔します〜」 「邪魔するんやったら帰って〜」 という関西人のノリと似てる(笑)
@DOLL0308
@DOLL0308 6 месяцев назад
マトリックスのジョン・スミスじゃんw ジョン・ドゥ♂(身元不明) ジェン・ドゥ♀ってホラー映画あるね。
@kick-ass8073
@kick-ass8073 2 года назад
60年代に日本でヒットしたTVドラマ「ララミー牧場」の主役を演じていた俳優の名前が、「John Smith」だった。 「John Doe」は警察ものドラマや映画で、身元不明の犠牲者を呼ぶ時によく使われてるな。
@vacking_games
@vacking_games 2 года назад
丸佳浩がいて草
@saki5997
@saki5997 3 года назад
挨拶繋がりの質問になりますが・・・昔は誰にでも挨拶するのが礼儀とされてきましたが、今日日知らない人にはむやみに挨拶しないことが多いと思います。アメリカでは昔、今で変化した挨拶の仕方はありますか?
@e3chicago
@e3chicago 3 года назад
アメリカで知らない人にはまず挨拶で始めるのは相手がまともな人かどうか様子を伺うという理由なんですけど、今は変な人が多いので日本とは逆に(様子を伺う)挨拶する人は多くなってきている感じはしなくもないです。日本って挨拶だけでも下手に声かけると「変な人」扱いされるので文化の違いって面白いですね。。
@ワニワニパニック-k3w
え、ぜんぜんアースホールってゆー意味で言ってたけど
@長門志乃
@長門志乃 2 года назад
もうかりまっか→ぼちぼちでんな みたいなもんだよな 定型分で定着してるだけ
@ゴブリン-r5q
@ゴブリン-r5q 2 месяца назад
世界を大いに盛り上げるためのジョン・スミスをよろしく
@元絵描きで元新聞屋
@元絵描きで元新聞屋 3 года назад
アイクさんに岡崎体育さんの「留学生」を聴かせたら、どっちに聴こえるのか気になります☺️
@kaoris_jdc
@kaoris_jdc 3 года назад
ドイツ語だと山田太郎はマックスムスターマンをよく見かけますね。やっぱどこもそういう名前ありますよね^^。John Doeは身元不明の人とかに良く使ってるイメージ。動画のタイトル見たときに、ドイツ語のAch so(日本語のあっそーと同じような意味で、発音もかなり似てる)も注意かな?と思ったけど、Ach soはAs* *oleにはどう頑張っても聞こえない。でもあっそーは確かにちょっとそう聞こえちゃいますね(笑)。
@鈴木達-l7x
@鈴木達-l7x Год назад
調子どう?は日本人がとりあえず使う お疲れーとかと一緒だと思う
@ThalonRamacorn
@ThalonRamacorn Год назад
ほかの誤解しやすい単語は「苦っ。。。」 (笑)
@user-tu6wb
@user-tu6wb Год назад
韓国語でも「パンモゴッソ?(ご飯食べた?)」をあいさつで使うようですが、同じ感じかな
@人気のパ実力のパ
@人気のパ実力のパ Год назад
小木といない時の矢作は好き
@痩せたいちゃん-j5f
@痩せたいちゃん-j5f 2 года назад
アイクのサムネに惹かれてきました
@Motoshi_
@Motoshi_ 2 года назад
山田太郎の話題なった時「アメリカの苗字といえばスミス、名前と言えばジョン、ジョン・スミスっしょ!w」って独り言言ってたらドンピシャで嬉しい☺️
@kamuimutube
@kamuimutube 2 года назад
帽子のくだり最高だったw
@kkchannel358
@kkchannel358 3 года назад
ずいぶん昔ですが、お笑い芸人がドイツかベルギーのどちらかだったと思いますが、ビールを飲んで「very にがー」って連発していて、海外で言ったらあかんー!!って思いました!
@kahrine1115
@kahrine1115 3 года назад
新庄がメジャー行った時に「苦ッ!」ってゆうたらブチギレられたらしい
@aristagrestrix6101
@aristagrestrix6101 3 года назад
それ下ネタじゃないしアイクが出てる動画で言うのどうかと思う。
@Ko-zt4qr
@Ko-zt4qr 3 года назад
何の解説もなしで、アイクの動画のコメント欄で笑い話として話すのはちょっと違うかなと自分も思うけど、これは日本人にとっては知っていなければいけない重要な情報だと思う。 <以下、知らなかった人のために> 日本語の「苦い(にがい)」はカジュアルな感じだと「にがっ!」って言う人が結構いるけど、その響きが黒人差別の言葉ととてもよく似ているから、海外で苦いものを食べたり飲んだりした時にうっかり「にがっ!」って言わないように要注意。
@ちゃん-e1l
@ちゃん-e1l 3 года назад
@@aristagrestrix6101 外国語に聞こえる日本語の話じゃない?
@aristagrestrix6101
@aristagrestrix6101 3 года назад
@@ちゃん-e1l そういう問題じゃないんだけどな。 下ネタかどうかよりも一々差別用語ネタをコメントでぶっ込んでくる意識なんなの?っていう話。
@aristagrestrix6101
@aristagrestrix6101 3 года назад
@@Ko-zt4qr 知っておくべきだけど、それをこのコメント欄でする意味と効果のほどは? もっと人目に付く他の場所でやればいいんじゃない?
@kaimayuzumi
@kaimayuzumi Год назад
大好きですって言ったあとのアイクの顔面白いしぬ爆笑
Далее
アイクの家は土足なの?【Q&A】
13:14
Просмотров 153 тыс.
Шоколадная девочка
00:23
Просмотров 664 тыс.