Тёмный

瓦依那乐队(와이나 밴드) & 任素汐(임소석) - 大梦 (긴 꿈) 【중국노래 가사번역】 Live 

진이삼춘
Подписаться 12 тыс.
Просмотров 1,7 тыс.
50% 1

이 노래는 원래 瓦依那乐队(와이나 밴드)의 곡인데 가사를 줄이고 일부를 개사해서
한 TV 프로에서 任素汐(런쑤시, 임소석)과 듀엣으로 불렀다.
이런 괜찮은 노래는 음원 발매를 해주면 좋은데 아쉽게도 발매하지는 않았다.
참고로 원곡에는 23세, 48세, 68세의 가사가 더 있다.
* 大梦 [dà mèng] 큰 꿈. 긴 꿈. 오랜 꿈.
庄子(장자)의 齐物论(제물론)에서 처음 쓰였고, 그 뒤부터 인생을 비유하는 의미로 쓰이고 있다.
"且有大觉而后知此其大梦也。"
(또한 큰 깨달음이 있은 뒤에야 이 삶이 긴 꿈이라는 것을 안다.)
李白(이백)의 시 春日醉起言志(봄날 취해 자다가 일어나 내 뜻을 읊는다) 첫구절에서도 등장한다.
处世若大梦 胡为劳其生
(인생은 긴 꿈과 같은데 무엇하러 삶을 고단하게 살리오.)
나이가 드는 건지 몸이 예전 같지가 않다.
마음은 이것 저것 여러가지 올리고 싶은데
몸은 이제 그만하라는 듯 집에 오면 축축 처지고
맥주 한 잔 마시고 TV 보다 보면 그냥 잠들기 일쑤다.

Опубликовано:

 

15 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 4   
Далее
Pure Comedy #ti13
00:38
Просмотров 194 тыс.
중국노래 成都-赵雷 chengdu- zhaolei
5:13
Просмотров 29 тыс.
하버드대 뇌과학자의 깨달음
8:59
Просмотров 1,1 млн
Pure Comedy #ti13
00:38
Просмотров 194 тыс.