大佬k你好,一直非常喜欢你的节目。在看完你的节目后我特地上德国网站上看了看关于这个案件的相关报道。下面我诉说一下我的看法以及我在德国网页上看到的一些比较有意思的点,跟大家分享一下。集思广益。 首先我的看法: 我对Günther Stoll是因为保险金而死于自杀这个说法表持歧义(^_^) 他虽然失业了,但是德国的失业保险金还是挺好的。失业后失业者首先会从公司领一笔比较大的补偿金,其次在未来的12个月内每个月可以领到原来每个月纯收入的67%。也就是说失业后的一年你不工作跟你工作的收入水平差不多。当然,如果Stoll失业时间过久从而产生想要理赔保险这种想法也是可能的。(^_^) 再其次在德国开车会被强制购买车险。而车险中的人生伤害理赔数额还是蛮巨大的。如果真的是为了给家里留笔钱直接出个车祸死亡就好了,没有必要策划这么复杂的自杀事件。如果是觉得车险理赔不够需要巨额人生保险金的话,那过大的数额也有可能引起警方或是保险公司的注意。在这个案件发生后警方一共征集了1200多条线索。如果当时保险公司真的面临巨额保险理赔,那保险公司非常大的概率会提出骗保的可能性。我刚才搜索了一下德国网页,暂时没有找到Stoll关于保险,理赔金,自杀的相关信息。 还有就是Stoll被发现时候裸体的问题。我在德国的相关网页上看到其实Stoll的衣服就放在车里。如果是怕留下指纹那衣服就不可能就在车内。我在想无论是他杀还是自杀,Stoll脱或被脱掉衣服的原因会不会是因为冷呢?十月份的德国,凌晨两三点啊!我九月底就开始开暖气了。凌晨两三点裸着身子,在车里有暖气还好,要是在车外或是没有开动的车里还是很冷的。(^_^;) 下面是我在德国网站上看到的一些可以进行补充的内容。我特地挑选了一些比较大的网站,但是也不能保证他们所提供内容的正确性。 1. T-online www.google.de/amp/s/www.t-online.de/nachrichten/panorama/kriminalitaet/id_85850436/tid_amp/yog-tze-fall-im-siegerland-6-buchstaben-eine-vorahnung-und-ein-mysterioeser-mord.html 关于那个年老的女邻居: 她的名字叫Erna Hellfritz。她说她见到Stoll的时候Stoll 像是受到了很大的刺激,整个人惊慌失措的(Der Mann ist reichlich verstört)。而且当时Stoll说的话是:Heute Nacht passiert NOCH was.中文翻译过来就是,今天这里还会发生什么。对的,有个“还“(NOCH)字 关于Stoll的被发现地点: 发现Stoll的地方是公路A45, 这是一条卡车非常多的公路(Die Autobahn A45 ist eine der meist befahrenen Lkw-Routen in der alten Bundesrepublik.) 发现Stoll的两个卡车司机是Georg Konzler和Holger Meffert 。他俩一前一后开着两辆卡车。 Holger Megfert先从自己的驾驶舱内看到了严重受损的Stoll的蓝色的高尔夫在公路出口的水沟内(Holger Meffert erkennt aus seinem Cockpit zuerst den zerfetzten blauen VW, der im Graben kurz vor der Ausfahrt Hagen-Süd liegt. ) 然后他看见一个人在事故车的附近来回晃(Und er sieht eine Person, die um das Unfallauto herumschleicht.)。说实话这个人的存在挺可疑的。周围没有别的停靠的车。说明这个人不是因为看到有车出事故了而从别的车上下来的。凌晨三点,高速路出口,会出现行人真的太少见了。德国的高速没有限速,开到160, 180都会时不时有车从你的身边搜的一下开过去。在夜里,视线非常差的情况下行走在高速路旁,即使有应急道也是非常危险的。德国人总体来说非常守交规,并道不打灯都不常见,这个突然出现在高速上的人真的太突兀了。 Stoll被发现时坐在副驾驶,浑身是血,而且他当时的状态是“mit Laubresten bedeckter nackter Mann“,即身上盖满了落叶的裸体男子(不确定盖满这个词是否翻译正确。请求德国大拿帮助(^_^)) Stoll当时一只胳膊快断了(Sein Arm ist fast abgerissen). 然后这里还有一段关于车子状况的很有意思的描写: der Motor des Golf ist schon etwas länger kalt, den Zündschlüssel finden die Lkw-Fahrer auf der Hutablage. 翻译过来就是车子的发动机已经有一些冷掉了,卡车司机在放帽子的地方(就是我们一般会摆一个小摆设的那个地方)发现了发动机的钥匙。也就是说,当时发动机的钥匙已经被拔下来。 然后德国的法医认为,Stoll是在没有穿衣服的情况下被另外一辆车碾过,然后对方将Stoll放在Stoll自己车的副驾驶座上开到了他被发现的地点(Er muss in unbekleidetem Zustand von einem fremden Auto überfahren worden sein. Unbekannte haben ihn dann in sein eigenes Fahrzeug geladen und vom Tatort zum Fundort bei Hagen-Süd gebracht.) 事故发生后德国警方悬赏了三千马克征集线索。一共征集了1200条。而且在报废的大众车上发现了纤维和一个DNA( 3.000 D-Mark wurden 1984 als Belohnung ausgesetzt. Insgesamt 1.200 Spuren wurden verfolgt. Auch die im zerstörten Auto gefundenen Fasern und die DNA sind viel später mit den erst dann möglichen Methoden untersucht worden.) 然而然并卵…… 2. Stern: www.google.de/amp/s/mobil.stern.de/amp/panorama/stern-crime/tod-im-siegerland--der-mysterioese--yog-tze--fall-des-guenther-stoll-7476042.html auf dem Seitenstreifen der A45 bei Hagen-Süd 这篇文章里有个小细节比较有意思: Anstatt seine Mutter zu besuchen, klingelt er zwei Häuser weiter, bei einer Rentnerin, die als sehr gläubig gilt. Sie kommt ans Fenster im ersten Stock ihres Hauses. Stoll will reden, er wirkt verwirrt, ruft ihr zu: "Die Nacht passiert noch was, etwas ganz Fürchterliches." 就是说Stoll没有拜访他的母亲,而是去找了两栋房子之外的一个非常虔诚的(这个词的德语原版是那种对宗教的虔诚)的老妇人。她通过在二楼的(原文是一楼。但德国的一层是指我们的二层)窗户跟Stoll对话的。然后Stoll的话也是:今晚还会发生可怕的事情。 还有德语大拿们,谁来帮忙翻译下这句话: "Nicht meine Freunde. Sie sind abgehauen, weg. Ich will auch weg", sagt Stoll noch mit letzter Kraft. 这里的Weg指的是离开啊?还是死了? 3. Wikipedia de.m.wikipedia.org/wiki/YOGTZE-Fall 关于Stoll车的损伤有一句话是: Die Beschädigungen an seinem Wagen entstanden, anders als seine Verletzungen, hingegen am Fundort. 即与他身上的伤口不同,他的车的损伤却是在被发现地点产生的。 4. Focus: www.google.de/amp/s/amp.focus.de/panorama/welt/serie-ungeloeste-kriminalfaelle-yogtze-34-jaehriger-hinterliess-nur-eine-mysterioese-notiz-sein-tod-ist-noch-immer-ein-raetsel_id_9910176.html 这里提到了衣服的问题: Er ist nackt, seine Klamotten und Schuhe liegen neben ihm. 他光着身子,他的衣服和鞋子放在他的身边。 就先写这么多(^_^) 大佬k加油