Тёмный

町山智浩の映画塾!「いまを生きる [PG12指定]」<復習編>【WOWOW】 

WOWOWofficial
Подписаться 278 тыс.
Просмотров 48 тыс.
50% 1

◆町山智浩の映画塾!#209<復習編>
いまを生きる [PG12指定]
※2018/11/14に公開された動画です。
★<予習編>はこちら
• 町山智浩の映画塾!「いまを生きる [PG1...
★最新の映画塾をチェック!
www.wowow.co.jp/movie/eigajuku/
#映画 #解説 #洋画 #WOWOW

Кино

Опубликовано:

 

5 дек 2018

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 18   
@higeohigeta9994
@higeohigeta9994 5 лет назад
やっぱり町山さんはいいなぁ
@user-vr8no3ww1d
@user-vr8no3ww1d 3 года назад
最後生徒達は「あなたの教えはちゃんと伝わりましたよ」と言いたかったんですね。 決して自分を責める事はしてほしくなかった。 勇気を出して自らの意志で机に立ち、ルールを逸脱してでも恩人への感謝を伝えた彼らの姿、教育が決して間違いではなかったと間接的に示すシーンです。 制作費は高くはないですが素晴らしい映画です。
@aa-mi1ow
@aa-mi1ow 5 лет назад
最後泣きそうじゃん… ホント映画好きなんだなこの人 シェイプオブウォーターがアカデミー獲った時涙ぐんでるのうそくぇと思ったが 自分が間違えてたのかもしれない…
@user-gt5qd9jp8c
@user-gt5qd9jp8c 5 лет назад
aa 町山さんはこのような名作映画も好きですが、大昔から怪獣や怪物の映画が大好きらしいです。 彼は、怪獣怪物にロッキーシリーズやロメロ作品など、馬鹿にされたり虐げられたりしてきた映画やそのファンを代表して、芸術風のつまらん映画ばかり褒めていた当時の日本の評論界の中で映画秘宝を創刊しています。 やっとオスカーに怪獣(シェイプオブウォーター)が認められて心の底から嬉しかったんだと思います。 いまを生きるに関係ない話ですみません。
@justadrivertube
@justadrivertube 4 года назад
この映画を高校生の時にリアルタイムで観れたのは本当にラッキーだった。 いまだにラストシーンを思い出すと込み上げてくるものがある。 しかし、こんなに素晴らしい要素が沢山含まれてるとは知らなかった。 また近々観ようと思います。 町山さん、いい仕事してるなぁ。
@diegoromano_aim
@diegoromano_aim 3 года назад
自分も高校のときに衝撃を受けて、何度も見返しては生き方を考えさせられた映画です。町山さんの解説を聞いていろいろとよく理解できました。なぜ自分があれほどハマったのかもよくわかりました。ありがとうございます。
@raurau8900
@raurau8900 5 лет назад
あのオヤジはロボコップの最悪野郎だ!って思った瞬間に町山さんが言ってくれたので、スッキリしました! あとロビン・ウィリアムスへの溢れる思いが最高でした。ありがとうございました!
@takaomogi8110
@takaomogi8110 2 года назад
ロッキーの解説以上に 素晴らしかったです。 一緒に泣いてしまいました。 有難うございました。
@asa01053
@asa01053 Год назад
ビデオ持ってますが、眠れないときに日本語吹き替え版聞きながら寝ていました。音楽も癒されますよ。
@user-kg8el5oj9o
@user-kg8el5oj9o 4 года назад
ピーは「すいません!山口組入りました」だろうねw
@9123hsy
@9123hsy 10 месяцев назад
ジムキャリー然りロビンウィリアムズ然り偉大なコメディアンは辛い少年時代を過ごしている 悲しみを笑いでなんとかしようとしたんだよね
@user-xr8ez8cc3m
@user-xr8ez8cc3m 2 года назад
正直一見しただけでは全然深みが分からなかった。こんなに色んな哲学者から影響されて、のちの映画に影響した映画だったなんて
@user-df5ym9dx8t
@user-df5ym9dx8t 2 года назад
WOWOW で探したがないですね? 一度観たのですが
@asa01053
@asa01053 Год назад
1989年か!
@ChiakiShirakawa
@ChiakiShirakawa 2 года назад
Trailerみて思った。 従順な飼い犬に「お座り」的な命令をする教師に「僕は飼い犬じゃない」的なアピールのための机上の起立かな? でも、Desktopは、Downsize されてLaptop主流になった?
@ruosskugi9721
@ruosskugi9721 5 лет назад
あ~町山さん、真剣に話さなくてもいいですよ どうせ日本人にとって真の民主主義など 馬の耳にクソ念仏ですから   ありがとうございます 感謝します
@user-um9mc2ou7y
@user-um9mc2ou7y 2 года назад
自分のevernoteのコピペだからぐちゃぐちゃ、後で編集整理するかも 教室の真ん中でみんなを集めて読んだ詩 O Me! O Life! Oh me! Oh life! of the questions of these recurring, Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish, Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I, and who more faithless?) Of eyes that vainly crave the light, of the objects mean, of the struggle ever renew’d, Of the poor results of all, of the plodding and sordid crowds I see around me, Of the empty and useless years of the rest, with the rest me intertwined, The question, O me! so sad, recurring-What good amid these, O me, O life? Answer. That you are here-that life exists and identity, That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.  Source: Leaves of Grass (1892)  Author: Walt Whitman(1819~1892) Carpe diem = seize the day /capture/anticipate/except/day ∟『詩について』で有名な古代ローマ時代の南イタリアの詩人ホラティウス(BC65~BC8)によ  る句(『詩集』第1巻第11歌)。  町山曰く、エピクロス(BC341~BC276)の快楽主義と似た意味である。  memento mori も元はこの意味だったが、キリスト教世界に入ってヴァニタスに見られる  ような意味へと変容した。 /memory/mourir 初回の授業で最初に読ませた詩 To the Virgins, to Make Much of Time Gather ye rose-buds while ye may, Old Time is still a-flying; And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying. The glorious lamp of heaven, the sun, The higher he’s a-getting, The sooner will his race be run, And nearer he’s to setting. That age is best which is the first, When youth and blood are warmer; But being spent, the worse, and worst Times still succeed the former. Then be not coy, but use your time, And while ye may, go marry; For having lost but once your prime, You may forever tarry.  Source: Hesperides(1648)   ∟Hesperidesとは西の果ての庭を手入れするニンフの事。  Author: Robert Herrick(1591~1674) To the Virgins, to Make Much of Time = 命短し恋せよ乙女  ∟『命短し歩けよ乙女』by森見登美彦  ∟「いのち短し(命短し) 恋せよ少女」の歌い出しが印象的な歌謡曲『ゴンドラの唄』   は、劇団・芸術座により1915年(大正4年)に公演が行われた『その前夜』における   劇中歌として作曲された。    ∟日本映画の巨匠・黒澤明(くろさわ あきら/1910-1998)監督による1952年の     作品「生きる」では、雪の降る夜ブランコをこぎながら、主人公が『ゴンドラの唄』     を口ずさむシーンが登場する。    ∟『その前夜』の原作は、ロシアの小説家・ツルゲーネフによる同名の戯曲。この中     で、主人公の女性・エレーナは、恋人とヨーロッパへの旅路から戻る途中、イタリ     アのヴェネツィアで船を待っている場面で、ゴンドラの船頭が集ってざわめくシーン     が登場する。 イタリアのヴェネツィアにおける船といえば、古くから「ゴンドラ gondola」と呼ばれる手漕ぎボートが用いられてきた。原作では、ここで曲が歌われることはないのだが、劇団・芸術座による日本独自の演出により、ヴェネツィアの船待ちシーンで『ゴンドラの唄』が劇中歌として追加されることとなった。  ∟ヴェネツィアのゴンドラを待つ場面で歌われる曲ということで、『ゴンドラの唄』の歌詞についても、やはりゴンドラに関係する内容が意図された。作詞にあたって参考にされたのが、アンデルセンの長編小説『即興詩人』(訳:森鴎外)。その中で、ヴェネツィアへ行く船の水夫が歌っていた舟歌の内容が、『ゴンドラの唄』の歌詞に大きく反映されているという。なお一説には、かつてヴェネツィアで流行していた歌がルーツとする説明もあるようだ。    ∟作曲者は、『シャボン玉(by野口雨情)』、『証城寺の狸囃子』、『背くらべ』など     今日でも愛唱される数多くの童謡・唱歌のメロディを生み出した中山晋平       (なかやま しんぺい/1887-1952)。 会の始めに読まれる詩 『WALDEN or Life in the Woods』 by Henry David Thoreau [Where I Lived, and What I Lived For]    I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not live. I did not wish what was not life, living is so dear; nor did I wish to practice resignation, unless it was quite necessary. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life・・・(中略)・・・. 『WALDEN or Life in the Woods』 は60年代アメリカのバックパッカーブームの聖書に。日本でも(BE-PAL, 小学館が1981年に創業した月刊のアウトドア専門誌)。 この映画はアメリカの学生寮に影響を受け、与える。(裸になるなどの先住民的、原始的なイニシエーションをこの映画が理論化したといえる) アメリカ文化の根底にあるものを描けたのはオーストラリア出身の監督Peter Weirによる他者の目。『ピクニックatハンギングロック』は彼の作品で、テーマが共通している。 歩く授業のシーン 『The Road Not Taken』 Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I- I took the one less traveled by, And that has made all the difference. 初回の会のニール "Ulysses" by Tennyson It little profits that an idle king, By this still hearth, among these barren crags, Match'd with an aged wife, I mete and dole Unequal laws unto a savage race, That hoard, and sleep, and feed, and know not me. I cannot rest from travel: I will drink Life to the lees: All times I have enjoy'd Greatly, have suffer'd greatly, both with those That loved me, and alone, on shore, and when Thro' scudding drifts the rainy Hyades Vext the dim sea: I am become a name; For always roaming with a hungry heart Much have I seen and known; cities of men And manners, climates, councils, governments, Myself not least, but honour'd of them all; And drunk delight of battle with my peers, Far on the ringing plains of windy Troy. I am a part of all that I have met; Yet all experience is an arch wherethro' Gleams that untravell'd world whose margin fades For ever and forever when I move. How dull it is to pause, to make an end, To rust unburnish'd, not to shine in use! As tho' to breathe were life! Life piled on life Were all too little, and of one to me Little remains: but every hour is saved From that eternal silence, something more, A bringer of new things; and vile it were For some three suns to store and hoard myself, And this gray spirit yearning in desire To follow knowledge like a sinking star, Beyond the utmost bound of human thought. This is my son, mine own Telemachus, To whom I leave the sceptre and the isle,- Well-loved of me, discerning to fulfil This labour, by slow prudence to make mild A rugged people, and thro' soft degrees Subdue them to the useful and the good. Most blameless is he, centred in the sphere Of common duties, decent not to fail In offices of tenderness, and pay Meet adoration to my household gods, When I am gone. He works his work, I mine. There lies the port; the vessel puffs her sail: There gloom the dark, broad seas. My mariners, Souls that have toil'd, and wrought, and thought with me- That ever with a frolic welcome took The thunder and the sunshine, and opposed Free hearts, free foreheads-you and I are old; Old age hath yet his honour and his toil; Death closes all: but something ere the end, Some work of noble note, may yet be done, Not unbecoming men that strove with Gods. The lights begin to twinkle from the rocks: The long day wanes: the slow moon climbs: the deep Moans round with many voices. Come, my friends, 'T is not too late to seek a newer world. Push off, and sitting well in order smite The sounding furrows; for my purpose holds To sail beyond the sunset, and the baths Of all the western stars, until I die. It may be that the gulfs will wash us down: It may be we shall touch the Happy Isles, And see the great Achilles, whom we knew. Tho' much is taken, much abides; and tho' We are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are, we are; One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will To strive, to seek, to find, and not to yield. この詩は『007スカイフォール』にも出てくる。
Далее
치토스로 체감되는 요즘 물가
00:16
Просмотров 692 тыс.
#фильм #кино #фильмы
0:55
Просмотров 3 млн