form and pressure里的pressure不清楚为什么翻译成张力,文章里肖尔引用的是hamlet的“the very age and body of the time his form and pressure”。GPT对pressure的解读是:Shore touches upon the notion of "pressure" in photography, which may refer to external influences, such as societal expectations or personal motivations, that shape the photographer's creative decisions. He reflects on how these pressures can both hinder and inspire artistic expression. 老师在视频中解读到肖尔其实是在做创新,那么他的pressure其实就是来自当时对摄影的一种固有认知,所以pressure还是翻译成压力比较好?