Тёмный

英式英文 VS 美式英文 英國人跟美國人知道彼此的英文單字嗎? ft. 湯姆士 【英文發音系列】 

Brian2Taiwan
Подписаться 26 тыс.
Просмотров 169 тыс.
50% 1

發音課現在到2/25可以打五折!
bit.ly/3oltGa9
也可以到我的IG
/ brian2taiwan
然後在那邊的貼文留言說哪一下英文發音你特別想學~ 我會再傳一個折扣碼給你 (前500位而已喔~ 大概剩下400個可以送!)
今天我請2分之一強型男英國代表湯姆士來跟我比較英式英文跟美式英文單字的大不同
大家應該都知道學英文的時候有些單字跟發音美國人跟英國人會不一樣 今天我們準備一些照片來比較一下美語跟英語的用詞
下禮拜會有第二支跟湯姆士的合作影片。那支裡面會討論美國跟英國的英文發音不一樣的地方所以下禮拜記得回來看喔~
另外記得追蹤湯姆士的IG!
/ t.creed
#學英文 #英文單字 #英式英文

Опубликовано:

 

4 фев 2021

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 817   
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
😯😯😯我的VoiceTube英文發音系列課終於開賣囉~ 按下面的連結可以看完整的介紹😯😯😯 bit.ly/3oltGa9 下禮拜會有第二支跟湯姆士的合作影片。那支裡面會討論美國跟英國的英文發音不一樣的地方所以下禮拜記得回來看喔~ 另外記得追蹤湯姆士的IG! instagram.com/t.creed​
@KrisNielsen0807
@KrisNielsen0807 3 года назад
好期待下禮拜的影片唷!🥰🥰
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
耶~ 😄👍
@uutv55
@uutv55 3 года назад
喜歡看跟湯姆士合作,加油。❤❤
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝! 星期五有第二支影片了~ 😄
@KrisNielsen0807
@KrisNielsen0807 3 года назад
@@Brian2Taiwan 哇,你時時刻刻都在線上嗎?🤣🤣
@tsukuyomisama001
@tsukuyomisama001 3 года назад
這個短片的內容好有趣。我在香港土生土長,學校教的是英式英語;在書本或電影學到美式英語。所以都是在混合的用 😅
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 好像香港好混合欸~
@tsukuyomisama001
@tsukuyomisama001 3 года назад
@@Brian2Taiwan 我傾向用美式英語,短片裡的單字 除了 fringe、zebra-crossing和 torch用英式,其他都跟美式的 🤣
@meowmeow4852
@meowmeow4852 3 года назад
我也是香港人,對!我們都混合用的 有的單詞,英式美式都知道
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
太棒了~
@amberlau5191
@amberlau5191 3 года назад
可是我小時候學薯片的英文是學potato chips😂😂
@lovenfh
@lovenfh 3 года назад
天吶,讓我想到剛來美國時發生的事,來美國前我住在澳洲,所以學的講的都是澳式英文,剛來美國時鬧了不少笑話;去餐廳點餐我想點薯條,結果得到一包馬鈴薯片;到超市問說 trolley 在哪,超市人員叫我去外面看站牌;還有還有,搭朋友的車她說要去加油(gas),我以為她的車吃天然氣不吃汽油(petrol)。鬧超多笑話的~~~
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哈哈哈 真的! 也很多這種兩個地方有同一個單字但是意思不同哈哈哈 gas 跟 petrol 這兩個忘記放進去這次影片欸~
@mattlai443
@mattlai443 3 года назад
gasoline
@jo34034
@jo34034 3 года назад
香港人表示在香港我們是把英式和美式混著用的🙆🏻‍♀️ 應該是因為以前是英國殖民地的關係,學的都是英式英文,考試時寫的字都是英式英文的拼法,但講出來的大多都偏美式,可能是接觸美國的文化較多吧(電影和音樂之類的),而且英國腔比較難學😂
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 現在那麼多美劇跟電影難免大家會慢慢受到越來越多美式英文的影響
@Jimindy95
@Jimindy95 3 года назад
+1 马来西亚🇲🇾也是! 原本应该是英式的但过后都偏美式 读音、发音也是!😂
@ellieyip1194
@ellieyip1194 2 года назад
😀
@Miyukified
@Miyukified 3 года назад
Brian除了vocabulary跟pronunciation,想看看你們有沒有對兩國slang或idiom差異理解,應該會滿好笑的🤣
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
不錯喔! 這個真的會很好笑因為那些超級不一樣
@cmphoenix
@cmphoenix 3 года назад
香港上課學的是英式的 但看的節目多是美式的 用的時候就混在一起啦😂
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 香港蠻混的~
@user-tj8on6kg9o
@user-tj8on6kg9o 3 года назад
台灣上學學的都美式的。但考多益的時候,兩種都考
@Ysm__
@Ysm__ 3 года назад
貓咪超黏哈哈哈
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
對呀Penny超級黏人😂
@ImPiPi
@ImPiPi 2 года назад
This is so fun and really good for learning, even if to learn just one of a kind, it still helps to strength the memory, would like to watch more like this😊
@Yorkinshock
@Yorkinshock 3 года назад
Very interesting topic, I do love your way of comparing two different word usages from different countries!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Thanks! Glad you liked it!
@tinapoon985
@tinapoon985 3 года назад
Hey this is such a great vid I enjoy it sooooo much! I'm also from HK and I knew nearly all terms from both worlds where you two are from, apart from the car hood/trunk bit and my excuse is that I don't drive~ Please keep it up, thx!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Hahaha glad you knew them all! Hope to bring you more interesting English videos soon!!!
@glorialiu5235
@glorialiu5235 3 года назад
很喜歡今天的影片 訂閱了, 兩位外國人以中文討論英文用詞非常有趣 給讚~~~
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你喜歡! 星期五還有第二部影片喔~ 😄
@godknow33
@godknow33 3 года назад
恭喜你啊 這一集很成功,超過100,000 點擊率! 繼續努力!拍好片給大家看
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
真的好開心! 我一定會繼續努力💪 謝謝你的支持!
@AlecTCC
@AlecTCC 3 года назад
這主題超有趣的!❤️
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你喜歡! 記得星期五還有一支喔
@karlma1977
@karlma1977 3 года назад
英式英文果然比較好聽耶,而且感覺單字中充滿歷史與文化~超棒的...
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哈哈哈 他們口音還蠻好聽的啊 沒有錯~
@brayantwilliam1949
@brayantwilliam1949 3 года назад
@@Brian2Taiwan 你之前在ACES教書對不對
@lucastan1458
@lucastan1458 3 года назад
@@Brian2Taiwan 我還是喜歡Brian的口音一點啦~
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
對呀~
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哈哈哈 我們都多多少少會有自己比較喜歡的口音吧
@isachung4195
@isachung4195 3 года назад
好有趣的影片! 謝謝你們 ^^
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝! 很高興你喜歡🥰🥰🥰
@jennyt6733
@jennyt6733 3 года назад
小貓好可愛
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
對呀~ 好愛他們~
@rayha1186
@rayha1186 3 года назад
This video is sooo cute!! Love u two collab together!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Glad you like it!!!
@Haru-yo8ni
@Haru-yo8ni 3 года назад
學到好多 這樣聊天的感覺好有趣 看你們吵起來也好好笑 影片超棒的🍿
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝! 我超高興你喜歡這次的影片~ 希望你也會喜歡星期五的!
@hanschen826
@hanschen826 3 года назад
滿有趣的影片~有時候會覺得英式發音跟美式發音之間的不同,還有兩個語言對同一個東西的名稱的差別,這樣的東西很好玩。做比較的時候又可以知道不同的字
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
對呀~ 就像我們學中文一樣要習慣同一個東西不同名字也蠻好玩的~ 開心你喜歡 😄
@aaronrenmd6324
@aaronrenmd6324 3 года назад
Great video ,this is the first time to check,really good,btw,nice couple
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Thanks! Glad you liked it!!!
@jzxcsdeu
@jzxcsdeu 3 года назад
很有趣!希望可以多拍一些這類的RU-vid!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
下禮拜還有第二集喔~ 之後我想想看還可以拍什麼類似的主題
@ichen8882
@ichen8882 3 года назад
看到 ig 就馬上過來看👏👏
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
太棒了~ ❤️❤️❤️
@ESC0603
@ESC0603 3 года назад
真的很實用
@funny5381
@funny5381 3 года назад
這一類的影片很好看😍 我學的英文都是英式美式混合的,我自己一直是傻傻分不清英式和美式,所以很感興趣😊希望能有多一點這樣的影片
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝! 很高興你喜歡這次的影片! 我也希望我之後可以請更多朋友來討論這些主題 😄
@monicawu3735
@monicawu3735 3 года назад
很實用,謝謝!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你喜歡! 😄
@kaerushu8589
@kaerushu8589 3 года назад
建議英美單字不同可以做第二集。 例如還有常用的 flat 和 apartment, cinema 和 movie theater 也可以說明一下。
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
可以再考慮一些之後能不能再拍~ 蠻多人好像蠻喜歡這個主題
@hueic5663
@hueic5663 3 года назад
說到torch跟flashlight,就想到台語會發光的都叫「火」。電燈是直接用「火」或「電火」,火柴是「番仔火」,就跟英式繼續沿用torch的意思是一樣的。 還有一個有意思的字是「槍」。以前古老的槍,指的是冷兵器的長槍、花槍等,後來用長槍作戰會綁上噴火器增加攻擊力,演變到最後,gun也被稱為「槍」或「銃」。但銃這個字在中文裡基本不會用了,保留在台語裡,而槍現今表達的意思也主要是指gun。
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很有趣! 謝謝跟我們分享~ ❤️
@JeanYing03
@JeanYing03 3 года назад
學到了👍很實用
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你有學到! 記得下禮拜還有一集~
@jwforever
@jwforever 3 года назад
Thomas說美國人是不是某些音說不出來,這酸法超常在英國聽到XDD
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哈哈 nought那個o我們美式英文已經幾乎沒有了只有一些區域才可能會說然後shopping cart那邊他有一點 但是也還好 他們也不會唸字尾的r 哈哈哈
@trainman3984
@trainman3984 3 года назад
'Merican' LoL
@gogojest9367
@gogojest9367 3 года назад
@@Brian2Taiwan Rhoticity. 上次看到GQ有个关于美式发音的节目,才知道美国有的地方也是 non-rhotical的,比如Boston
@holamia702
@holamia702 3 года назад
這影片很有趣!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你喜歡~ 😄
@alenaliu4813
@alenaliu4813 Год назад
貓咪走來走去好可愛😂✨✨🙀
@claralam7996
@claralam7996 3 года назад
影片很有趣!來自香港的我英式美式的單字都會學到,而且我一直都會混用,沒想過從英國人/美國人的視角是這樣:D
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你喜歡~ 對呀如果是在地的美國人或英國人這些單字困難比較不會知道
@szu-yinastridchou769
@szu-yinastridchou769 3 года назад
好喜歡這個影片😊
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你喜歡~ ❤️
@arainsley627
@arainsley627 3 года назад
好棒 今天學習很多 謝謝🙏
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
太好了~ 很高興可以教你一些~
@LamLam-oj3qz
@LamLam-oj3qz 3 года назад
Torch解釋得很好笑呀💪🏻
@filmmakerchou
@filmmakerchou 3 года назад
真的好有趣喔!😁😁
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你喜歡~
@kcgcw00
@kcgcw00 3 года назад
Very entertaining! Learned a few things watching this video.
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Glad to hear it!!!
@happy6699
@happy6699 3 года назад
感謝你們,以上單字都很生活化
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你覺得實用! 😄
@sssssssssmell
@sssssssssmell 3 года назад
真有趣😄 我们华人学英文 也是同时学一下 美国用词和英国用词
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 這個蠻正常的啊 就像我學中文一樣
@BrockMak
@BrockMak 3 года назад
4:40 CORRECT! If you look for its etymology, it would say: "1920's, short for 'napkins'."
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
I love etymology. So when were filming this word I thought about possible etymological connections hahaha
@doris9612
@doris9612 3 года назад
好有趣的英美說法差異!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
禮拜五有第二集喔~
@bang6264
@bang6264 3 года назад
如果有杜力的話一定嘴爆湯姆士
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 這次我們盡量不要用太多那種節目效果哈哈 讓大家看我們正式的反應是什麼
@rich8442
@rich8442 3 года назад
就 “英文” 的話, 我個人超討厭杜力的英文, (黑人英文), 時態、文法經常是錯的 要學就要學正確的英文 即便這個 “正確” 會因地而異, (例如:美式英文 / 英式英文/加拿大英文..等等 但 不會 是「原本錯的, 但因為很多人講錯後, 就變成 對的/口語 英文」。我知道有這現象,但就是不喜歡 就像日文也有一些英文轉的日式英文, 要學英文, 總不會以日式英文為範本來學英文, 是一樣的道理 黑人英文比較多是黑人街頭或黑人群裡慣用的英文 就像台語有些很生活化的用字, 老一輩的人在這些很生活化的用字, 有時會比較傾向粗俗但慣用、對人或女性貶抑的用詞
@xuanxz
@xuanxz 3 года назад
馬來西亞因為是british colonies 所以我們大多數是跟英國一樣 但是因為我們太多文化了,所以有些字如果是美劇影響我們有些會跟美式, 但是同時也聽得懂英式。 比如說candy,但你說sweets我們也不意外。diapers, cotton candy,這些詞彙大多數是美式 不過我不懂其他人啦,我只說出我所聽到看到的。反正明白就好
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 應該是說馬來西亞受到英國的影響最大但是現在國際化的世界也很容易受到其他地方的影響了 所以我們都該多了解各個不同的用詞 😄
@cherryjelly8768
@cherryjelly8768 3 года назад
Same here! Malaysian used both words from UK and US. I think I am more familiar with US word because of frequent usage. Another point is we have more brands from the US than UK.
@kasalynmint7258
@kasalynmint7258 3 года назад
@@cherryjelly8768 absolutely
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Very interesting!!! Thanks for sharing!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Cool!!!
@Jacobee121
@Jacobee121 3 года назад
wow that is useful thanks Brian
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Glad that you found it useful!!!
@user-tg2fp2sy5i
@user-tg2fp2sy5i 3 года назад
兩位中文講的真好,強!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝! 我們學很久了哈哈哈
@huiyee9034
@huiyee9034 3 года назад
汤姆斯好帅噢!Brian, 喜欢你的影片,要多多上传噢!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝! 我最近在盡量比較穩定上片~ 要繼續加油💪
@huiyee9034
@huiyee9034 3 года назад
@@Brian2Taiwan 从soya那里开始认识你的,所以以后有机会来马来西亚记得要开粉丝见面会🤣
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
耶太好了~ 歡迎來我這邊! 好想去馬來西亞看看,我還沒去過~ 去的話再說哈哈哈😄
@Onionbro01
@Onionbro01 3 года назад
Hi Brian , liked this video and you had discussed the Cotton Candy was Called “ Candy floss “ in UK , I think both were referring the same “Look a like “ idea , the name for a cotton tree was called “ Floss Silk Tree “ ! I just found out this today while walking pass such tree in arboretum park located in Arcadia city , California Really thankful for your effort helping Taiwanese people speak correct English !
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
That’s really interesting! I’ve never heard of the floss silk tree! Thanks for sharing, and I hope you’re doing well in California!!!
@leocharis3980
@leocharis3980 3 года назад
非常有趣!謝謝你的影片。 請問毛衣怎麼說? Sweater這個好像有不同意思呢... 我本來以為是冬天穿的長袖T恤(比夏天厚)無帽的(有帽的是hoodie吧) 但我後來發現原來是jumper毛衣的意思,是嗎? 那麼長袖T恤我又不知怎麼說了
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
這個我本來有考他但是因為影片的程度剪掉了 沒有錯 我們叫sweater他們說jumper 長袖t我那天沒有問他但是我說hoodie的時候他知道我在說什麼
@userJiangPisces
@userJiangPisces 3 года назад
因為本影片,訂閱您了^^
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
真的嗎? 太棒了~ 歡迎你~~~
@linlinda6837
@linlinda6837 3 года назад
台灣人個性很不好意思表示,但是又很想講話,英語會話學習方式,謝謝二位帥哥,教學方法,我們慢慢校正發音,認真學習,我的阿嬤80歲,才學學英語會話,我們不能輸給阿嬤喔!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哇 好厲害的阿嬤餒! 很棒!
@stefantan3943
@stefantan3943 3 года назад
Looking forward to the next pronunciation lesson
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Remember to come back and watch next Friday~
@stefantan3943
@stefantan3943 3 года назад
@@Brian2Taiwan sure!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
See you then~
@user-zm9ph3pd6i
@user-zm9ph3pd6i 3 года назад
第一次發現你的頻道,馬上訂閱了! 我住加拿大,好像有些用英式、有些用美式,看個人習慣的感覺,連單字拼法也是一下英,一下美。腦袋有時會打結🤣 喜歡這種主題👍👍
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
好高興你喜歡! 也歡迎你來到我這邊~ 嗯嗯 加拿大真的很混合,但是我覺得發音方面很多加拿大人很接近美國人的發音,但是也是要看他們來自哪裡
@user-zm9ph3pd6i
@user-zm9ph3pd6i 3 года назад
Brian2Taiwan 謝謝Brian回覆 💕 我從一個省,搬到另一個省,發音、用字有些都不同,突然覺得自己不會英文了🤣🤣🤣
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
這個很正常~ 就繼續加油喔💪
@seetweiniam1760
@seetweiniam1760 3 года назад
謝謝分享,讓我想起早前在台灣唸書時,台灣人講宿舍都用美式的dorm (dormitory),但馬來西亞我們是說hostel⋯還有我當時講dustbin沒人聽得懂😂 加油 Brian!!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Dorm/dormitory 在美國是宿舍,hostel還是民宿但是美國也比較少看到民宿我覺得
@daniellim2888
@daniellim2888 3 года назад
in malaysia we use dorm too, usually refer to those backpacker's room full with double decker.
@MeiChuanLiu
@MeiChuanLiu 3 года назад
這集很有趣呦~ 沒講還真不知有這麼多差異
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
太棒了~ 很高興你有學到新東西~
@duoweiwong8308
@duoweiwong8308 3 года назад
我是老一輩香港人,小學中學學英正式英語,大學及在社會工作都混合英美式英語,個人喜歡英式多一些,因為喜歡Queen's English。
@daniellim2888
@daniellim2888 3 года назад
so posh😁
@caven8692
@caven8692 2 года назад
As a Malaysian, We've learned English with british accent since we're kids.
@ohwong102
@ohwong102 3 года назад
我們去學英文,其實很多時,對於同一東西,兩國的詞語也會學到,以為都是同義詞 所以,只是針對這方面,對於不是母語的人來說,有些時候,反而比母語的人更好,因為我們兩國詞語也認識,也不會覺得某一詞有違和感
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 沒有錯~
@jacoblim8613
@jacoblim8613 3 года назад
我是馬來西亞的,看見湯姆士講lorry我就覺得親切,在馬來西亞不管什麼語言只要卡車都是lorry,我們華人也會說例如今天誰駕羅里 ? 還有diaper應該一個尿布品牌的名字吧 ? ! 我們是知道可是我們通常說pampers,也是因為有這個老牌子而叫久了就當作英語的尿布來通稱了。而推車我們也是叫trolley,說shopping cart人家以為是網購。torch我們是會加多一個light,叫torchlight,單單叫torch會以為是火把。elevator我以前還以為是電梯裡面的零件,我們和香港一樣都是lift。
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哇 羅里真的很特別! Pampers這個品牌我們美國也有但是比較不會用來說尿布的一切 很感謝你的分享~
@daniellim2888
@daniellim2888 3 года назад
pampers is a brand, mo diaper. ya, most of the Sabahan say pampers too.😁
@DiDa324
@DiDa324 3 года назад
好有趣喔!!不知不覺看完還想看!!!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
真的假的~~~ 你們香港人比較偏英式的單字嗎?
@jacksonyap8442
@jacksonyap8442 3 года назад
馬來西亞人報到一下,我們還是和英國的用詞比較接近,應該是以前一直傳下來沒有換,接觸美式單詞都是美國電影,甚至是從中、台、日間接接觸的單詞認識的,因為他們都是接觸美國多過英國 我們也是用lorry、lift、dustbin、trolley、bonnet、boot,電筒就叫torch light 但就只有薯片薯條和英國不同,我也不明白為什麼😆 薯片=potato chips,薯條=french fries
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
耶~ 至少還有一個美式的習慣哈哈哈 😄
@weiminrose7675
@weiminrose7675 3 года назад
天啊!我也學到很多。雖然我在英國住了十五年,但我不知道artic lorry,也不知道放在外面的大型垃圾桶叫dust bin ,中型的才叫做bin,因為我一律用bin 稱呼了。可見我在台灣學的英文還是美式的英文居多。感謝Brian跟Thomas製作的影片,我獲益良多。
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你有學到這麼多! 記得星期五回來看第二部~
@jefferytseng8628
@jefferytseng8628 8 месяцев назад
Such a funny topic.
@waynevevo4582
@waynevevo4582 3 года назад
哇,美國英國型男合體耶😻😻😻😻💕💕💕
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
對呀~ 😄😄😄
@mrmrabcabc123
@mrmrabcabc123 3 года назад
Hi Brian, we love your T-shirt!!!
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Thanks!!!
@daniellim2888
@daniellim2888 3 года назад
can i hv 1 pls? frm Sabah😁
@ThePndk
@ThePndk 3 года назад
好有趣的fu, 如果台灣跟大陸文化隔離了幾百年後應該也有用詞大不同, 雖然現在已經很多有不同了
@elffazoda4160
@elffazoda4160 3 года назад
u mate r very funny, keep it up
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Thanks! Will do!!!
@lmurphy5334
@lmurphy5334 3 года назад
So much fun this video, and I also learn much.
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
So glad that you learned from it!!!
@rjdcifikdkcsmxnlalx
@rjdcifikdkcsmxnlalx 3 года назад
我所知道的手电筒是torchlight😂 flashlight对我的理解是某个object上面装着的灯才叫flashlight,比如车灯,cctv flashlight😂
@suyi4572
@suyi4572 3 года назад
发现在马来西亚都是混着用,可能是都有被影响,我们说tic-tac-toe, lorry, fringe, diaper, potato chips, dustbin/rubbish bin, zebra crossing, trolley, bonnet, boot, lift & elevator都有用,但是lift 比较普遍,torch & flashlight 用torchlight; sweets & candy 也是都有用。用英式多一些。
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝跟我們分享~ ❤️
@ghosteye3268
@ghosteye3268 3 года назад
Very useful !! tks
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Glad you liked it!!!
@brian_w661
@brian_w661 3 года назад
I am gonna ask where is 'Marshmallow' from, while saying candy floss in UK and cotton candy in US?
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Marshmallow comes from the name of the plant that used to be used to make them. It’s a plant that grows in marshes. Candy floss and cotton candy are the kind in the picture, marshmallows are the chewy ones you can put in hot cocoa.
@TheJackie328
@TheJackie328 3 года назад
香港人原來自小係學英式,長大後再看美式。 喜歡看這樣對比,還有少典故,真不錯
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 香港也比較偏英式的英文,蠻多人也是說他們開始看美劇或是美國電影才開始發現有這麼多不同的單字
@andrewyung6599
@andrewyung6599 3 года назад
Very good, your mandarin is much better than I do. Two thumbs up,
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Thanks! We’ve both been learning and living in Taiwan for a long time ^.^
@marxchou482
@marxchou482 3 года назад
2:35 的圖,叫trailer是不是比較合適? 因為lorry 或 truck都只是一般的卡車啊, 請指教
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
trailer平常指後面的大箱子,但是專有名詞的話tractor trailer的確沒有錯
@user-zn9ep9my8h
@user-zn9ep9my8h 3 года назад
11:26 那個你什麼意思啊也太可愛😂
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Hahaha. 他用英式幽默攻擊我~ 😂
@cwfan626
@cwfan626 2 года назад
圈圈叉叉在台灣也叫做「井字遊戲」Brian和Thomas有聽過嗎?
@polu311
@polu311 3 года назад
因為 小時候補習班是英國老師教的 所以torch和lift這兩個很有感
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 了解~
@stephenyoung4100
@stephenyoung4100 3 года назад
I finally got why it's so difficult to become an advanced learner of English. Cuz we, non-natives, almost learn the British English an American English at the same time. omg omg omg. Thanks for making such a good video for us, English learners.
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
I know what you mean! Just like us trying to become advanced Mandarin learners. It definitely takes a lot of time and hard work! Keep on going, you’re doing amazingly~ Glad you liked the video!!!
@stephenyoung4100
@stephenyoung4100 3 года назад
@@Brian2TaiwanReally got encouraged, thanks for your reply. I'll keep working hard to improve. Finally I wanna say your Mandarin accent sounds really cute. I like it.
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Thanks so much! Best of luck!!!
@stephenyoung4100
@stephenyoung4100 3 года назад
@@Brian2TaiwanYou too,祝频道越做越好,订阅飚升。
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝~ 🥰
@nonamehaha2190
@nonamehaha2190 3 года назад
哇呀~這個影片真的很好看ヾ(●´∇`●)ノ哇~
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
謝謝! 很高興你喜歡~ 明天還有新的喔~
@user-ym7mt3hi3p
@user-ym7mt3hi3p 3 года назад
好有趣喔
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很高興你喜歡~ 😄 下禮拜有第二集喔~
@jt4009
@jt4009 3 года назад
在新加坡上课都是英式的,比如颜色也是colour , 中心 centre 等等。但是受到美国的好莱坞还是个方面影响,语法可能用英式,口语就会常用到美式。
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
真的很混合欸~
@ANDYLOUISTABRIS
@ANDYLOUISTABRIS 3 года назад
現在Flashlight還有多一種用途,無關照明。
@tanyachou4474
@tanyachou4474 3 года назад
我是香港人,在英國讀中學,在美國讀大學和工作。 所以,以上所有單詞,我都會很自然「隨心所欲」地,胡亂替換.. 所以,大部份英國和美國人,和我講話到一半都會 ”huh...errr...oh!” 大概,是給我搞到精神錯亂了吧🤣
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
我相信有時候會有點累因為要一直改來改去,辛苦你了
@BrockMak
@BrockMak 3 года назад
11:15 It's so odd in NZ. I've seen "Trundler Park" in a shopping mall and airport, and I had no idea what it was. The ones for luggage s in the airport look nothing like trollies.
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
Ei~ I’m not sure I completely understand
@BrockMak
@BrockMak 3 года назад
@@Brian2Taiwan In one of the older Mall's carpark, I was trying to park my trolley, but the torrellry assistant said: Please put it in the Trundler Park. I asked why would you say that, we aren't near an airport, since trundlers have 3 wheels, and they are for luggages. His explaination: There used to be a store that indeed used them, but they are unstable, so that store now use a larger trolley, but never changed the name.
@felexfour3249
@felexfour3249 2 года назад
在学校学的是英式英语,电影里学的是美式英语。原来是他们本身有差异。不是我们有差错。哈哈哈哈😄 好有趣。
@yuchenhu7284
@yuchenhu7284 3 года назад
真的超喜歡兩位👍 超可愛
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
太感謝你了~ 希望你也會喜歡禮拜五的影片!
@yuchenhu7284
@yuchenhu7284 3 года назад
@@Brian2Taiwan 坐著等影片 加油
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
快到了~~~
@the1stletter
@the1stletter Год назад
你們自己 native speaker 也會被對方的 單字和發音 影響嗎?(I mean, Brain 你會偶爾 (某些字 或發音)說成 British English嗎? )
@willynieh5064
@willynieh5064 3 года назад
完了,我學了個四不像,兩邊的詞彙都有了!bin和can
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
真的好多選擇哈哈哈
@vivienyeow
@vivienyeow 3 года назад
這些詞的對比都已經很cliché了 我是覺得Brian的反應很entertaining😆 Ps. (我倒覺得品牌的叫法的區別比較好玩像Adidas, Nike歐洲和美國發音都不一樣. Taco和mocha發音也不一樣 還有名字也是像Ashley在英國是男生的名字在美國是女生 哈哈)
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
嗯嗯 謝謝你的分享~ 😄
@shin_chang1225
@shin_chang1225 3 года назад
哇很有趣,原來兩國有那麼多英文詞是不一樣念法的!看完影片長知識了🤘 發現自己學到的英文比較多是英式英文😂還有少部分的美式英文
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
很棒! 很高興你有學到東西了! 😄
@shin_chang1225
@shin_chang1225 3 года назад
@@Brian2Taiwan 我也很高興可以學到東西🤩
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
😄😄😄
@cherylh6271
@cherylh6271 3 года назад
打井那個遊戲,我們叫「過三關」~
@Owen_Chang
@Owen_Chang 2 года назад
是啊 又一直看英式發音跟美式發音,以前很糾結發音,後來還有加拿大,不過我發現我們學得英美發音都有,[山]跟[重要的],我們的t聲音會比較明顯,那好像是英國。後來我學英美文語就是能讓對方聽得懂就好,何必糾結,如果一個外國歐美人講了一口很標準的北京話,會覺得對方很厲害,但是同時有點失落,少了非中文的強調,我想英美人應該也是,非母語人士講了一口流利標準的英文可能也會吧,以上是我猜的啦,如果英文講得太標準,反而不能有犯錯的空間,不禮貌的用法會被翻白眼
@LAU1990go
@LAU1990go 3 года назад
5:30 貓貓妒忌了, 要過來討關注~🤣
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哈哈哈 她覺得自己是princess
@neyrrad277
@neyrrad277 3 года назад
紐西蘭這邊對斑馬線都是說 pedestrian crossing, 因為不是每個可以穿越的地方都畫斑馬線. 有些地方只有汽車停下來的那條線, 或者是兩條線畫出行人穿越的區域. 市中心很多路口行人穿越是可以走斜的, 所以也不好畫斑馬線 XD 然後我們這邊薯條跟洋芋片都叫chips, 大型卡車好像是truck? 這個我不確定因為很少接觸大型卡車. 糖果 candies/lollies/sweets 都有, 其他大多數用詞還是比較接近英式.
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
是喔~ 這還我第一次聽到這個,紐西蘭都不會說zebra crossing嗎?
@neyrrad277
@neyrrad277 3 года назад
@@Brian2Taiwan 真的沒聽過人說 zebra crossing, 可能也有人這麼說, 但是不是常用的說法.
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哇 我真的都不知道欸~
@absolutist5953
@absolutist5953 3 года назад
被熱情的貓貓圈粉了😽😽
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
哈哈哈 Penny超級愛搶鏡頭😂
@absolutist5953
@absolutist5953 3 года назад
Penny超美 而且看到湯姆士也不會怕生 感覺是親切的美女😻
@ping-hsunlin6783
@ping-hsunlin6783 3 года назад
這樣很有趣,美式和英式的差異
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
下禮拜我們來討論發音差異~ 記得來看一下~ 開心你喜歡這次的影片!
@user-wq5rh4rw6g
@user-wq5rh4rw6g 3 года назад
看到 通知 就 快點 來看
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
太棒了! 希望你喜歡~
@csyac10495
@csyac10495 3 года назад
香港人表示如果是上學學的生字就會學英式的(如rubbish bin, rubber這些必學的) 但如果是自己在課外(歐美節目音樂等)學的生字就看情況 例如我看“survivor“然後torch我就記住是火把, 而電筒就用flashlight這個字 至於口音, 大多都是港式的, 要有英/美式口音需要修行的wwwwww
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
😄😄😄👍
@cocokeung419
@cocokeung419 3 года назад
Interesting, im even guessing & answering :)
@Brian2Taiwan
@Brian2Taiwan 3 года назад
nice!
@belleyang8133
@belleyang8133 3 года назад
他俩争的好激动偶😄
Далее
Камень, ножницы, нейронка
00:33
Просмотров 909 тыс.
美式英語 VS 英式英語:區別有多大?
4:15
Камень, ножницы, нейронка
00:33
Просмотров 909 тыс.