こんなミスは何回でもあった🤦🏼♂️ 昔はアメリカで住んだから英語ペラペラだけど、フランス語を勉強するはこんなミスを出すと決まってるんやん 1. 初めてパリへ旅行に行った時はフランス語あんまり出来なくて、カフェで « Je voudrais un croissant avec le préservatif » って言った🤦🏼♂️ その時思ったのは英語で “jam” はフランスっぽくないから、もう一つ単語 “preserve” もジャムのことだしフランスっぽいし、フランス語って « le préservatif » かなぁ… après, mon amie française m’a dit et c’était très embarrassant 🤦🏼♂️ 2. L’alliance française でフランス語の授業を通っています。三週前授業で作文を書いた時、”I’m so excited” と “My life is full of excitement” を書きたくて、 « Je suis très excité »と « ma vie est pleine d’excitation » を書いちゃった🤦🏼♂️ 先生が説明した後でクラス全員爆笑🤣 3. 病気だった日は先生に « J’ai besoin d’acheter des médecins » って言った🤦🏼♂️ I told one of my friend who speaks English, French and Japanese about this and the “excité & excitation” story and he was like « Oh la la, tu es très excité. Tu veux acheter un médecin et faire quoi? 😏 » もう消えたい…🤦🏼♂️ 4. 一週前に授業の前に「お腹いっぱい」, “I’m full” と言いたかったけど、 « Je suis pleine » って言った… いろいろあるけど、後でどんな間違いが出るかもしれない。I mean, I’m not really afraid to make these kinda mistakes cuz that’s how I learn to never say these sentences again and, hey, this is some good funny story you can share when you’re talking to people 😂