Тёмный

言語ができるようになるために私がしてきたこと。マルチリンガルになるまで。 

エリのマルチリンガルライフ~Ellie's Multilingual Life~
Просмотров 10 тыс.
50% 1

この動画では私が語学勉強の為にやってきたことを紹介しています。みなさんの語学勉強の参考にしていただければ幸いです。
エリ プロフィール
東京都出身。認知言語学における日中英語対照研究で修士取得。日本語中国語英語を話す。

Опубликовано:

 

28 фев 2023

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 16   
@JPdynabook
@JPdynabook Год назад
Hello, Eri. I just watched this video and I gotta say, you're crushing it! Your tips and tricks were really helpful and I'm definitely going to try some of them out myself. It's so cool that you're so passionate about learning new languages. I've been trying to learn Spanish on and off, but I could definitely use some of your motivation and discipline. Thanks for sharing your journey with us viewers, and keep up the awesome work! Looking forward to seeing more of your videos.
@Poe168
@Poe168 Год назад
Thank you for your guide!
@Kris102
@Kris102 Год назад
Really cool video! ありがとう !
@user-pt8fw4eo6q
@user-pt8fw4eo6q Год назад
私は67歳です。近い将来世界を旅したいと思い、毎日1時間くらい英会話を学ぶ?(リスニング、スピーキング)を繰り返しています。マカオも好きなので簡単な会話は広東語でも出来たらと思います。欲を言えば韓国語もいけたら。とても楽しく聞いています。^_^
@badboygoodman
@badboygoodman Год назад
amazing video! subbed
@kazule140
@kazule140 Месяц назад
안녕하세요. 저는 재일교포3세인데 현재 한국에서 살고 있습니다. 저는 영어는 그런대로 말할 수 있는데 중국어를 배우려고 생각중입니다. 한국어에 관해서는 제가 도와드릴 수 있는 것 같은데 언어교환을 할 수 있으면 좋겠습니다~.
@user-og1nu5pb8c
@user-og1nu5pb8c Год назад
This is so dope!! It's amazing to find a Japanese who has such a good command of both English and Chinese at the same time. As for my part, I grew up in Frankfurt, actually West Germany back then. My parents are Korean. After graduating from university in Seoul, I came to China to do my master's, but dropped out mainly because China was in such a huge developing stage at that time that it motivated almost every one to the direction for making money. So I moved to Shenzhen in order to open my own business. 正直に言えば過去20年間あれほど英語と中国語両方とも上手な方は見たことないんですね。特にここ中国では。その上に韓国語まで。  從你的視頻中可以看出你在學習語言上不僅下了與眾不同的功夫而且還具有學一門語言時所需的天賦。真不愧是語言學碩士出身。只能說與眾不同。👍 我常住廣州和深圳已有20多年之久,跟你一樣熱愛學習不同語言。以前在北京讀研時專讀中國音韻學。除了國語我還會廣東話,部分潮州話和閩南話。 그리고 한국말도 잘 하시던데 영어나 중국어에 비해서는 아직 초급단계로 보입니다. 자막에 틀린 글자도 있네요. 한국어 배우고 싶으면 가르쳐드릴 수 있습니다. 그 대신 저한테 일본어 가르쳐 주시면 됩니다.
@MultilingualLifeOfEllie
@MultilingualLifeOfEllie Год назад
日本語はなぜできるのですか?しかも中国語は繁体字!?すごいですね☆こんな方に出会えてうれしいです!
@user-og1nu5pb8c
@user-og1nu5pb8c Год назад
@@MultilingualLifeOfEllie 多分ご存知だと思いますが日本語と韓国語は文法が非常に似てるんで単語さえ分かっていればほとんど一対一の対応ができるわけです。つまりどっちにしてもお互いに一番勉強しやすい外語になるというわけなんです。 その他繁体字の場合、韓国はもともとずっと昔から繁体字を使って来たんで昔はまだ中学と高校の授業で漢文の科目がありました。簡体字は中国語の勉強をし始めてからこそ新しく学びました。今の韓国はもうほとんど漢字を使わないようになっていますが昔、例えば70~80年代の新聞を見ると今の日本と同じように漢字がいっぱいのせてるんです。
@888taky
@888taky Год назад
我有點不太懂這集的受眾是誰,用中文指導如何學中文,然後用英文指導如何學英文。能聽懂中文(或英文)為主的受眾,還需要再學中文(或英文)嗎?
@sakuraikeizo
@sakuraikeizo 11 месяцев назад
最新のAIはほとんどミスをしないまま人間と違和感の無い会話ができます。その学習方法は人間が作った自然なテキストから意味や語の並びを統計的に学びます。 統計的に学ぶのですからなるべくミスは避けて学習しないとミスまでも学習してしまいます。
@user-jf7le3xo2z
@user-jf7le3xo2z Год назад
字幕がなんか不自然な日本語に感じる なんか和訳したみたいな…
@user-rz5nw5sh7r
@user-rz5nw5sh7r Год назад
That's the sign that you're translating into Japanese, not understanding in English.
@user-jf7le3xo2z
@user-jf7le3xo2z Год назад
@@user-rz5nw5sh7r 日本語の字幕のことを言ってるんだけど?
@user-rz5nw5sh7r
@user-rz5nw5sh7r Год назад
@@user-jf7le3xo2z I know. It's very natural that the subtitles of Japanese feel a little awkward, because she's translating in order of English. It's a sign that she's thinking in English.
@yan6970
@yan6970 Год назад
まずお前は日本語と英語を勉強してから言え
Далее
Homophones of Spanish and Japanese
9:29
Просмотров 41 тыс.