A small translation error on the line from 0:10. It's an idiom that Japanese borrowed from Chinese, "行百里者半九十", which actually means: "For a task of going a hundred leagues(or miles, or whatever length unit. Just take it as a very long distance), half people will give up (or fail) at the nineties." It's used to warn people that "being almost there" is actually a dangerous point where you are likely to run out of momentum or get stopped by some external factors.