*== Lyrics Translation ==* *《灵灵》* *Ling-Ling¹ Prayer* 词 : 高进 (Lyrics : Gao Jin) 曲 : 高进 (Music : Gao Jin) 唱 : 张冬玲 (Singer : Zhang Dongling) ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE--wry-nOzjpM.html 唱 : 靓声 (Singer : Beautiful Sound) 1, ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-MOELHC3evKE.html 2, ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-RJTQoiRDHTk.html 谱 : •m.qinyipu.com/jianpu/jianpudaquan/217471.html *Lyrics:* (Translation with singability in mind.) •---[ Stanzas 1, 4 ] _(Rhyme : abab)----•_ *你若是雨 我就是风 ; 是雪也是冬* If you're the rain, I'll be the wind ; you snow, I winter, *多少话都藏在心中 , 想唱给你听* So much words all hidden in heart, for you I will sing. *你若成佛 我就是僧 , 各显神通* If you're a budda, I'll be a monk, let's match power, *就像迷人的妖遇见了悟空* Like an enchantress meeting Monkey King². •---[ Stanzas 2, 5, 8 ] _(Rhyme : aabb)---•_ *咚咚锵.. 我的天灵灵 !* Dong-Dong-Chiang³.. Prayer come true please ! *让我爱你行不行 ?* Let me love you, will you please ? *瞧瞧我的那个大眼睛* Look into my shining big black eyes, *策马赴红尘* To you my heart flies. •---[ Stanzas 3, 6, 9 ] _(Rhyme : aabb)---•_ *咚咚锵.. 我的地灵灵 !* Dong-Dong-Chiang.. Prayer come true please ! *好好爱我行不行 ?* Love me good, will you please ? *我愿陪你去走天涯* I'll go with you to roam the world, *好好过一生* Spend life together. •-.. [ Stanza 9 ]-• *我愿陪你去走天涯* I'll go with you to roam the world, *好好过一生* Spend life together. •----[ Stanza 7 ] _(Rhyme : abab)----•_ *咚咚锵.. 我的天灵灵 !* Dong-Dong-Chiang.. I pray Tian-Ling-Ling⁴ ! _[ 合 : 天灵灵 , 地灵灵 , 咚咚锵.. ]_ _[ Chorus : Tian-Ling-Ling, Di-Ling-Ling, Dong-Dong-Chiang.. ]_ *让我爱你行不行 ?* Let me love you, will you please ? _[ 合 : 天灵灵 , 地灵灵.. ]_ _[ Chorus : Tian-Ling-Ling, Di-Ling-Ling.. ]_ *咚咚锵.. 我的地灵灵 !* Dong-Dong-Chiang.. I pray Di-Ling-Ling⁴ ! *好好爱我行不行 ?* Love me good, will you please ? Translated by ck 2021-08-28 •==================================• *Notes :* 1. *Ling-Ling* : Efficaciousness, i.e. the quality of something inanimate or abstract being successful in producing a desired or intended result. 2. *Monkey King* : The legendary monkey described in the 16th century Chinese novel “Journey to the West”, in which he is one of three bodyguards of the buddhist monk Tang Sanzang (唐三藏) in his pilgrimage to the west (India). He is endowed with magical power and martial skills, and fights off all sorts of adversary along the journey, including the many seductive sirens who try to derail his master from reaching his destination. •en.m.wikipedia.org/wiki/Monkey_King 3. *Dong-Dong-Chiang* : the sound of drum and gong, the instruments most often used in the praying rituals of Chinese traditional religious practice. 4. *Tian-Ling-Ling, Di-Ling-Ling* : “Tian” means the sky or heaven. “Di” means the land or earth. These two phrases are the chants used in prayer, asking for graces from heaven and earth to make the wish come true, i.e, efficacious. -------------------- Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. *Lyrics:* •-------[ Stanzas 1, 4 ]--------• 1 [ 0:30/0:37/0:42/0:48 ] 4 [ 1:36/1:42/1:47/1:53 ] *你若是雨 - 我就是风 ; 是雪也是冬* (13) If you're the rain, - I'll be the wind ; you snow, I winter, (13) *多少话都 - 藏在心中 ,- 想唱给你听* (13) So much words all - hidden in heart, - for you I will sing. (13) *你若 - 成佛 - 我就是僧 ,- 各显神通* (12) If you're a - budda, - I'll be a monk, - let's match power, (13) *就像迷人 - 的妖 - 遇见了悟空* (11) Like an enchan - tress - meeting Monkey King. (10) •-------[ Stanzas 2, 5, 8 ]-------• 2 [ 0:54/0:57/0:59/1:02 ] 5 [ 1:59/2:02/2:04/2:07 ] 8 [ 2:39/2:42/2:44/2:47 ] *咚咚锵.. 我的天灵灵 !* (8) Dong-Dong-Chiang.. Prayer come true please ! (8) *让我爱你 - 行不行 ?* (7) Let me love you, - will you please ? (7) *瞧瞧 - 我的那个 - 大眼睛* (9) Look in - to my shining - big black eyes, (9) *策马赴红尘* (5) To you my heart flies. (5) •-------[ Stanzas 3, 6, 9 ]-------• 3 [ 1:04/1:07/1:09/1:12 ] 6 [ 2:09/2:12/2:14/2:17 ] 9 [ 2:49/2:52/2:54/2:57/2:59/3:02 ] *咚咚锵.. 我的地灵灵 !* (8) Dong-Dong-Chiang.. Prayer come true please ! (8) *好好爱我 - 行不行 ?* (7) Love me good, - will you please ? (6) *我愿陪你去 - 走天涯* (8) I'll go with you to - roam the world, (8) *好好过一生* (5) Spend life together. (5) •-.. [ Stanza 9 ]-• *我愿陪你去 - 走天涯* (8) I'll go with you to - roam the world, (8) *好好过一生* (5) Spend life together. (5) •--------[ Stanza 7 ]---------• 7 [ 2:19/2:23/2:29/2:35 ] *咚咚锵.. 我的天灵灵 !* (8) Dong-Dong-Chiang.. I pray Tian-Ling-Ling⁴ ! (8) _[ 合 : 天灵灵 , 地灵灵 , 咚咚锵.. ]_ _[ Chorus : Tian-Ling-Ling, Di-Ling-Ling, Dong-Dong-Chiang.. ]_ *让我爱你 - 行不行 ?* (7) Let me love you, - will you please ? (7) _[ 合 : 天灵灵 , 地灵灵.. ]_ _[ Chorus : Tian-Ling-Ling, Di-Ling-Ling.. ]_ *咚咚锵.. 我的地灵灵 !* (8) Dong-Dong-Chiang.. I pray Di-Ling-Ling ! (8) *好好爱我 - 行不行 ?* (7) Love me good, - will you please ? (6) •==================================•