1967년에 소냐 슈미트가 발표한 곡
(오역이나 의역이 다수 있을 수 있습니다)
가사-독일어-
Nein, nein, nein, es lohnt sich nicht
um einen Mann zu weinen,
glaube nicht, dein Herz zerbricht -
es gibt ja nicht nur einen.
In der Schule schwärmte Ruth für Peter,
und dem Peter hat das Spaß gemacht.
Doch per Rad ins Grüne
fuhr er mit Christine,
da hat sie geweint und er hat nur gelacht.
Nein, nein, nein, es lohnt sich nicht
um einen Mann zu weinen,
glaube nicht, dein Herz zerbricht -
es gibt ja nicht nur einen.
Neulich hat mir Klaus sein Herz versprochen,
damit fing das große Märchen an.
Doch schon nach drei Wochen
war sein Wort gebrochen,
denn er geht jetzt mit Susann von nebenan.
Nein, nein, nein, es lohnt sich nicht
um einen Mann zu weinen,
glaube nicht, dein Herz zerbricht -
es gibt ja nicht nur einen.
Sagt ein Mann, er hat sein Glück gefunden,
lass ihn geh’n und denk‘ an meinen Rat:
Auch die trüben Stunden
werden überwunden,
du hältst keinen Mann, der dich nicht gerne hat.
Nein, nein, nein, es lohnt sich nicht
um einen Mann zu weinen,
glaube nicht, dein Herz zerbricht -
es gibt ja nicht nur einen.
lyricstranslate.com
6 янв 2023