정말 재미있는데 일어가 안되시는 분들을 위해 전편을 다 준비했습니다! 작업하다보니 집중력이 떨어져 보시기에 오역과 싱크로가 안맞을 수도 있습니다.. 넓은 마음으로 봐주세요! 감사합니다:D 오역이 있어 수정 합니다 3:35 절대 용서해!(x) 절대 용서 못 해!(o) (許すまじ)를 처음 들어본지라.. 죄송합니다;;
9:47 부모님 은혜에 달아둔잘지 뭐랄지 -> (아쿠아)엄마로서 너무 행복하달지 아니랄지 冥利(みょうり)につきる는 내가 그 입장이 될 수 있어서 너무 행복하다는 것이고, なんというか는 약간 미묘하긴 한데 A랄지 B랄지 애매하다고 할때 쓰는 표현이라 아마 이쪽이 맞을 거 같습니다. 9:52 부터 나오는 MRN(마린 네트워크)뉴스 속보 현재 SNS “트위터” 에서 # 마린선장의방송 태그를 붙인 트윗이 급증 트위터를 이용하는 키미타치들은 가벼운 분위기로 맞팔도 아닌 사람들에게 멘션 받는 일이 없도록 경계해 주세요 10:54 크게 盛った라고 나오는 부분: 과장했다 10:56 마린도 아직 어리광 부리고 싶어! -> 마린도 아직 여자로서 접대받고 싶어! 젊고 멋진 남자에게 어리광 부리고 싶어! -> 젊고 멋진 남자에게 접대받고 싶어! チヤホヤ는 어리광 보다는 뭔가 주변에서 추켜세워주는 등 접대받는 쪽이 더 맞는 거 같네요. 정말 혼돈 그 자체인 드라마였습니다 ㅋㅋ 미코치 너무 귀엽게 나와서 35P인 저는 대만족… 딱 좋게 편집해서 올려주신 것 감사합니다!