@@danielbyun3206 ㅎㅎ 저도 해외 대학 졸업했는데, 유학생 모임에서 알아서 과잠 만들고 MT 가더라구용. 그래서 유학생들도 크게 두 갈래로, 유학생 모임 적극적으로 참여하는 애들이랑 완전히 거리 두고 (혹은 인사만 하고) 현지 애들이랑 어울리는 두 부류로 나뉨. (저는 후자이긴 했는데, 졸업 후 다시 모여서 잘 놀아욤ㅋ)
5/28,29,30 다다음주 화수목에 동국대 축제인데 꼭 좀 와주세요 아나운서님 ㅠㅠ 데이식스 십센치 잔나비 박명수 싸이 뉴진스(?) 옵니다!!! 캠퍼스에 연등도 달려있어서 엄청 예쁘고(밤엔 더 예뻐요) 주점도 열고 동아리도 완전 활발해요 ! 후회 안 하실 거에요,,, 전 막학기지만 새내기때부터 연극동아리를 하고 있거든요 오시면 후배들 데리고 마중 나가겠습니다!!! 그리고 저는 정치부회의때부터 아나운서님 찐팬입니다🥲🥹
인터넷에서 릴스로 떠도는 장면을 보고, 고나리 하려고 들어왔습니다. 6:16에서 온라인을 올라인으로 읽는게 틀렸고 온나인으로 읽어야 된다고 말하는데, 이건 잘못된 고나리입니다. 현재 온라인은 표준발음법이 없고 따라서 올라인과 온나인으로 모두 발음이 가능합니다. 그저 방송국 아나운서 중에 규정에는 없지만 자기들의 주관적인 판단대로 그게 더 낫겠다고 생각해서 자기들이 임의대로 둘 중에서 선택해서 온나인이라고 발음하는 것이지, 올라인으로 발음하는 것은 틀렸고 온나인으로 발음해야 된다는건 잘못된 고나리입니다. 어차피 한국어의 음운규칙에 따라 따져봐도 치조비음화(온나인)와 역행적유음화(올라인)로 모두 해석 가능하고 이 중 어느쪽이 맞다는 선택은 하지 않았습니다. 온나인으로 읽어야 한다는 주장은 영어의 원어를 살리는게 좋겠다는 식이던데, 그렇게 따지면 온나인이라고 안하고 온라인 그대로 발음해야죠. 어차피 영어에선 online이라고 읽지 onnine이라고 읽지 않으니까. 그만큼 이 선택은 특정 아나운서들의 자의적이고 주관적인 판단일 뿐 한쪽만 맞고 다른 쪽이 틀렸다고 주장할 아무런 근거가 없습니다. 이번 학기에 국어 음운론을 들었는데, 서울대 국문과 음운론 전공 교수님 2분이 모두 이렇게 말씀하시더라고요. 온라인은 이 두 가지 발음이 모두 표준적으로 가능하다고.