韓国の方へ:この歌を聴いてくれてありがとう!UPしてくれてありがとう!フジファブリックの事、この歌を作った志村さんの事も知ってもらいたいです。カムサハムニダ! to Korean watcher: thank you for watching this Video. I want to know you also Fuji-Fabric and Masahiko Shimura who made this song.
茜色の夕日眺めてたら 아카네이로노 유-히 나가메테타라 붉은 석양을 바라보고 있었더니 少し思い出すものがありました 스코시 오모이다스 모노가 아리마시타 조금 떠오르는 것이 있었어요 晴れた心の日曜日の朝 하레타 코코로노 니치요-비노 아사 맑은 마음의 일요일 아침 誰もいない道步いたこと 다레모 이나이미치 아루이타 코토 아무도 없는 길을 걸었던 일 茜色の夕日眺めてたら 아카네이로노 유-히 나가메테타라 붉은 석양을 바라보고 있었더니 少し思い出すものがありました 스코시 오모이다스 모노가 아리마시타 조금 떠오르는 것이 있었어요 君がただ橫で笑っていたことや 키미가 타다 요코데 와랏테이타코토야 그대가 그저 옆에서 웃고 있었을 때나 どうしようもない悲しいこと 도-시요-모나이 카나시-코토 어떻게 할 수도 없이 슬펐던 일 君のその小さな目から 키미노 소노 치이사나 메카라 그대의 그 작은 눈으로부터 大粒の淚が溢れてきたんだ 오오츠부노 나미다가 아후레테키탄다 큰 눈물 방울이 흘러나왔어 忘れることはできないな 와스레루 코토와 데키나이나 잊을 수는 없어 そんなことを思っていたんだ 손나 코토오 오못테이탄다 그런 것을 생각하고 있었어 茜色の夕日眺めてたら少し 아카네이로노 유-히 나가메테타라 스코시 붉은 석양을 바라보고 있으니 조금 思い出すものがありました 오모이다스모노가 아리마시타 떠오르는 것이 있었어요 短い夏が終わったのに 미지카이 나츠가 오왓타노니 짧은 여름이 끝났는데도 今子供の頃のさびしさが無い 이마 코도모노 코로노 사비시사가 나이 지금 어린시절의 쓸쓸함이 없어 君に傳えた情熱は 키미니 츠타에타 죠-네츠와 그대에게 전한 정열은 呆れる程情けないもので 아키레루호도 나사케나이모노데 어이없을만큼 한심한 것이라서 笑うのをこらえているよ 와라우노오 코라에테 이루요 웃음을 참고 있어 後で少し虛しくなった 아토데 스코시 무나시쿠낫타 그 후에 조금 허무해졌어 東京の空の星は 토-쿄-노 소라노 호시와 도쿄 하늘에는 별이 見えないと聞かされていたけど 미에나이토 키카사레테이타케도 보이지 않는다고 들었었는데 見えないこともないんだな 미에나이코토모 나인다나 보이지 않는 것도 아니구나 そんなことを思っていたんだ 손나 코토오 오못테이탄다 그런 것을 생각하고 있었어 僕じゃきっとできないなできないな 보쿠쟈 킷토 데키나이나 데키나이나 나라면 분명 할 수 없어 할 수 없어 本音を言うこともできないなできないな 혼네오 이우코토모 데키나이나 데키나이나 진심을 말하는 것도 할 수 없어 할 수 없어 無責任でいいな 무세키닌데 이이나 무책임해도 괜찮네 ラララ rarara 라라라 そんなことを思ってしまった しまった しまった 손나 코토오 오못테시맛타 시맛타 시맛타 그런 것을 생각해 버렸어 君のその小さな目から 키미노 소노 치이사나 메카라 그대의 그 작은 눈에서 大粒の淚が溢れてきたんだ 오오츠부노 나미다가 아후레테키탄다 커다란 눈물 방울이 흘러나왔어 忘れることはできないな 와스레루 코토와 데키나이나 잊을 수 없어 そんなことを思っていたんだ 손나 코토오 오못테이탄다 그런 것을 생각하고 있었어 東京の空の星は 토-쿄-노 소라노 호시와 도쿄 하늘에는 별이 見えないと聞かされていたけど 미에나이토 키카사레테이타케도 보이지 않는다고 들었었는데 見えないこともないんだな 미에나이코토모 나인다나 보이지않는 것도 아니구나 そんなことを思っていたんだ 손나 코토오 오못테이탄다 그런 것을 생각하고 있었어
1:32 Me waiting for the school bus in the mornings. 2:01 Me right after school ends. 2:04 Where I actually wanted to be the whole day. 2:08 My short and weird modelling period. 2:14 Hugging my guitar with a main feeling of fck-u-all in my room. 2:53 With my new Gucci shades, foolishly thinking I'm oh-soo-cool. 3:02 After new haircut, secretly in my room. 3:43 Angry at family AND bf. 4:11 My I-wear-whatever-sock-I-want period. 4:40 Being the "gifted" student amoung my friends, people treating you a little differently and you know. 4:44 That one piece of fruit someone offers me but I'm just too full to eat. 5:23 Taking a break from people and getting lost in my thoughts. No one would check these, especially on a Korean page being in English but, Masaki Suda is so successful at making you connect to his stuff, sometimes in weird ways xD Of course it also depends on the song. Read that this song was sung by a beloved musician who died.
@@하꼬-j2r I entered what you wrote into Google Translate and it translated it as "It's like the writing of Bing." And then I entered it into Bing and it translated it as "Bing's writings are ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ good." Lol, I couldn't understand for sure. Maybe you told me to use Bing? Thanks for the comment! ❤️
An account ‘빙의글’ means reflection of oneself on the main character of a piece of writing. Simply put, it makes a fiction about a particular celebrity and the main character of the fiction becomes me and that celebrity. Do you understand? Sorry. My English is not good.😂
@@하꼬-j2r Now I got it! 😄 Well, that kind of fiction is fun, haha. Thanks for explaining, my Korean is obviously not as good as your English 😅 Hugs to Korea!