너무 잘보고 갑니다!!ㅎㅎ 추천하신 여러 가지 방법이랑 실전 경험도 중요하다고 생각해서 언어교환101 일본어회화스터디 병행하고 있는데 완전 도움이 많이 됩니다! 아직 초보자라서 유창하게는 못하지만 그래도 역시나 실전경험은 엄청 필요하더라구요~ 내년에 일본 워홀떠나는데 가서도 잘 적응했으면 좋겠어요^^
한자 같은 경우에 처음엔 어려웠는데, 보다보니까 거기서 거기인 한자만 많이 사용되는 것 같아요. 제가 소비하는 영상 매체들이 한정적인 것도 있겠지만.. 실제 일본에서 오래 살고 계시면서도 새로운 한자를 마주치시나요? 아니면 일정 시간이 지나면 "아 나는 이제 한자는 걱정안해도 되겠다" 수준이 되나요?
저도 애니같은건 자막으로 보면서 강제적으로(?) 번역이 안된 일본어게임을 동시에 했는데 그때 일본어실력이 진짜 많이 늘었던거 같아서 자막이나 번역없이 보는건 공감해요!! 그치만 전혀 못하는 단계에서 맨땅헤딩하면 지치고 언어에 흥미를 잃을것같아서 그렇게 좋은 방법은 아닌거 같아요🥺 편하게 자막있음으로 듣기를 익히면서 한 작품정도 이건 무조건 자막없이 본다! 라는 목표설정을 해두면 좋을거 같다는 생각이 들어요!!ㅎㅎ
너무 잘보고 갑니다!!! 추천하신 여러 가지 방법이랑 실전 경험도 중요하다고 생각해서 언어교환101 일본어회화스터디 병행하고 있는데 완전 도움이 많이 됩니다! 아직 초보자라서 유창하게는 못하지만 그래도 역시나 실전경험은 엄청 필요하더라구요~ 내년에 일본 워홀떠나는데 가서도 잘 적응했으면 좋겠어요^^