Тёмный

[자막뉴스] 언어 장벽 한 방에 '와르르'.. 외국인과 전화해 봤더니.. (MBC뉴스) 

MBCNEWS
Подписаться 4,8 млн
Просмотров 1,6 млн
50% 1

#AI #전화통역 #실시간통역 ⓒ MBC&iMBC 무단 전재, 재배포 및 이용(AI학습 포함)금지

Опубликовано:

 

30 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1,8 тыс.   
@dnejsjdjnd
@dnejsjdjnd 9 месяцев назад
문제는 조금만 잘못 통역이 되도 직원 소비자 모두 다 큰 타격을 입을수 있기때문에 얼마나 완벽하게 통역되는지가 관건일거 같아요
@falcon9ft710
@falcon9ft710 9 месяцев назад
그래서 번역기가 있어도 어느정도 외국어를 배우는게 중요할 것 같음
@lennie1476
@lennie1476 9 месяцев назад
​@@falcon9ft710 "어느 정도"가 아니고, 앱이 잘못 통역하는 것을 잡아낼 수 있을 정도의 실력이 돼야겠지요.
@택배왔어요-z8r
@택배왔어요-z8r 9 месяцев назад
뭔 큰타격이야 전쟁회의 하냐 ㅋㅋ 끽해야 음식 메뉴 잘못 나오는 정도지
@씨면봉
@씨면봉 9 месяцев назад
​@@택배왔어요-z8r암살명령이 내려질 수도 있어
@sebastien8538
@sebastien8538 9 месяцев назад
@@택배왔어요-z8r 날짜나 위치쪽으로 잘못되면 외국에서 체류중일떄 큰 차질 생기는거지요 시간 중요한사람들 많음 님은 몰라도
@yuns5626
@yuns5626 9 месяцев назад
와 정말 좋다 모국어만 해도 편하게 해외여행 하는 시대가 열렸으면..
@nakun572
@nakun572 9 месяцев назад
전세계 주요 언어 몇개로 일반적인 수준의 실시간 소통만 가능해도 정말 좋겠네요. 어서 빨리 그 시대가 오기를 기다려봅니다.
@설화향
@설화향 9 месяцев назад
skt에서 만들었는데 국내 기업에서 만든 핸드폰은 안되고 아이폰만 된다는 게 이상하네요
@한울이-v1k
@한울이-v1k 9 месяцев назад
좋다 이런것들 좀 더 발전해서 상용화 잘 좀 되면 좋겠다
@jujuworld76
@jujuworld76 9 месяцев назад
살기좋은 세상이야 이래서 오래살고 볼일
@Fcf3Vyf675
@Fcf3Vyf675 9 месяцев назад
조기교육 본교육 영어만 시키더니 이제 다 돈낭비인 시대가 온다.
@Queenbao
@Queenbao 9 месяцев назад
와 초등학교 시절에 과학시간 상상그리기하면 바로 통역되는 전화기 이런거 그렸었는데 진짜 현실이 되는구나 공상과학영화가 가능성 있는걸로 만든다더니... 매드맥스도 머지않았다
@밀당은고양이랑하는것
@밀당은고양이랑하는것 9 месяцев назад
저두 15년전쯤 과학의날 상상그리기에서 학교 안가고 집에서 컴퓨터로 수업듣는 학생들 풍경 그렸었는데(그때는 인강도 활성화되지 않았던 시절...) 상상이 현실이 되니까 참 감회가 새롭더라구요 세상이 이렇게 나도 모르는 새에 변하는구나 싶고...이게 진짜 되네 싶고ㅋㅋ
@tpag20
@tpag20 9 месяцев назад
갑자기 매드맥스 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@수박나무-e4x
@수박나무-e4x 9 месяцев назад
매드맥스는 왜ㅋㅋㅋㅋ
@나성현-p9n
@나성현-p9n 9 месяцев назад
매드맥스가 더 설레긴함 ㅋㅋㅋ
@5phwal-49
@5phwal-49 9 месяцев назад
그게 머지않았으면 안되잖아!
@JHKim-vj1bf
@JHKim-vj1bf 9 месяцев назад
이게 실용성만 검증받으면, 수개월 내에 실시간 통번역이 가능한 툴들이 나올 수 있다는건데, 기술발전이 빠르다.
@그냥짖는개1
@그냥짖는개1 9 месяцев назад
만물의 영장 클라스
@nabiman
@nabiman 9 месяцев назад
현재는 구글번역기 앱에서 번역모드 말고 대화모드로 하면되죠 폰도 1대만 있으면 됨..두 언어를 동시에 처리하기 때문에, 폰을 향해 한국어로 말하면 1초뒤 영어가 흘러나오고 영어로 말하면 1초뒤 한국어가 흘러나옴
@SYI-zk4oz
@SYI-zk4oz 9 месяцев назад
기술 자체는 20년도 더된 기술임. 실용성? 구글이 옛날부터 시스템 구축해놨고 해외여행 다니는 사람들도 구글번역기쓴지 한참됐는데 스마트폰 같은 문명의 최첨단기기를 사용함에도 무지가 티나는구나
@SaltyMunch_
@SaltyMunch_ 9 месяцев назад
@@SYI-zk4oz 이 모지리야... 그때는 AI가 상용화 안되있었지... 무지는 너가 더 티나는것같은데? 20년이 더 된 기술에 이제 AI기술기반으로 상용화 시키겠다는건데 얘는 비디오를 본건지 아니면 아직도 옛날 시대적 사상에 머무는건지 모자란건 확실한듯
@gwonyg
@gwonyg 7 месяцев назад
​@@SYI-zk4oz 기술 자체가 나온지는 오래되었지만 AI 발전으로 이전과 이후는 천지차이이죠
@hotgod4284
@hotgod4284 9 месяцев назад
하지만 영어를 아는것과 모르는 것은 큰 차이가 있다.
@Ruiseygaming0219_
@Ruiseygaming0219_ 13 дней назад
해외에서 취업이 안됨
@jololight8979
@jololight8979 9 месяцев назад
요즘은 번역기가 워낙 잘되있어서 외국인들하고 대화하기 수월합니다
@nabiman
@nabiman 9 месяцев назад
이미 실제 대화할수 있는 앱이 있죠
@이누-s2i
@이누-s2i 9 месяцев назад
이제 외국인 사기꾼들이 늘겠구나
@치킨카레밥-q8m
@치킨카레밥-q8m 9 месяцев назад
​@@이누-s2i한국인 사기꾼들이여. 해외진출하자😊
@vs-dr4vp
@vs-dr4vp 9 месяцев назад
화찌뫈 이껄 뻔엮할쑤이쓸까?
@국어국문학과_전공
@국어국문학과_전공 9 месяцев назад
잘되x 잘돼o
@hongpum89
@hongpum89 9 месяцев назад
몇 백억이 걸려있는 출장이나 기타 업무로 외국인들과 미팅하는데 과연 마주 앉아서 기계에다가 대고 번역하는 힌국인 직원이 신용이 갈까?.. 그 번역 내용도 서로 100% 신용이 갈까?ㅋㅋ 일상에서는 더 쓸모 없어보임. 언어라는게 그 뉘앙스, 느낌, 어조, 표정, 모든게 더해져서 전달이 되는건데. 기계에다가 대고 말하는 대화를 누가 하려할까ㅋ...
@아우리-i2n
@아우리-i2n 9 месяцев назад
대화뿐만 아니라 동영상이나 게임화면등 실시간으로 모니터에 비치는 화면 사운드를 실시간으로 번역할 수 있는게 진짜 혁신이라고 할 수 있을듯 완성도 높은 유튜브 자동번역 기능을 모든 동영상이나 게임에 탑재하는거
@아조시
@아조시 9 месяцев назад
이미 영어권은 대부분 가능한수준이 되었구요. 한국어도 앞으로 1년이 안걸릴겁니다.
@tmcsjkim
@tmcsjkim 9 месяцев назад
음악은 자국인이 들어도 처음 들으면 실시간 번역이 힘듭니다. 워낙 요약이 많고 맥락이 일치하지 않고 음이 줌심이기 때문이죠. 하지만 이게 자주 많은 사람들이 듣게되고, 번역한 자료를 참고하게 되면 번역이 가능해지기 때문에 시간이 얼마되지 않아서 번역이 잘 될 거라고 생각합니다
@costr3379
@costr3379 9 месяцев назад
게임은 이미 AI 번역 덕에 실시간 수준으로 빠르게 번역 가능함. 실제로 올해 나온 발더스 게이트랑 스타 필드가 대사 분량이 어마어마한 수준의 분량인데 채 하루도 안걸려서 번역이 끝나긴 했음. 물론 번역체가 자연스럽게 다듬는건 시간이 걸리지만 전혀 게임을 하는데 지장이 없는 수준까지 번역이 됨
@mishu0102
@mishu0102 7 месяцев назад
어순이 달라서 완전히 실시간은 어려울 듯..
@pdh830718
@pdh830718 9 месяцев назад
미챴네 ㅋㅋㅋ이제 외국어 배울 필요가 없네 ㅋㅋㅋ통번역하는 애들 어쩌냐 ㅋㅋ
@MyenLee8476
@MyenLee8476 9 месяцев назад
유창영어까지는 아니여도 기본적으로는 알고있어야함 특히 회사업무시 해외인보이싱이나 페이먼트등 거래조건등은 아무리 통번역시스템이 잘되어있어도 실무를 하려면 기본구사 독해 능력은 가져야함
@lololl1256
@lololl1256 9 месяцев назад
Exactly
@ilovekorea1294
@ilovekorea1294 9 месяцев назад
시장이나 타겟이 다른 거 같은데요? 그런 전문적인 업무는 언어를 배우는 것이 낫겠죠.
@shonchef
@shonchef 9 месяцев назад
누구나다아는사실을ㅋㅋ
@hope_opportunity
@hope_opportunity 7 месяцев назад
쓰레기는 쓰레기통에 버려야합니다.
@jinwooshin6025
@jinwooshin6025 9 месяцев назад
휴대전화의 발전이 전화번호를 기억 못하게 만들었듯, 번역기의 발달은 타국어를 배우지 못하게 만들겁니다. 대화는 가능하지만 친구는 될 수 없게 됩니다. 서로 더욱 멀어지는거죠.
@김영재-x5u4k
@김영재-x5u4k 9 месяцев назад
진짜 세상 좋아졌네
@sms050
@sms050 9 месяцев назад
근데 대한민국은😅😅
@azzgg1
@azzgg1 9 месяцев назад
ㄹㅇ 말 그대로
@sssyyypjtpjt
@sssyyypjtpjt 9 месяцев назад
삼성은 이미 해당기술 2019년도에 개발완료됐습니다. 워치를 이용한 홀로그램(터치가능)도 이미 완료됐고 시장성 때문에 출시는 무기한 연장이고 현재 홀로그램을 자신만 볼 수 있는 렌즈 & 안경 개발하고 있는 단계입니다. 머지않아 앞으로 다가올 미래에는 스마트폰시대가 점차 막을 내릴것이고 워치, 렌즈, Ai기능으로 통신시장을 이끌어나갈것입니다. 추가적으로 저희 다다음세대쯤에는 Ai가 모든일을 할것이며, 국민들은 기본급으로 먹고 놀면서 인생을 즐기기만 할것입니다. 정부가 출산율 올리는 것에 적극적으로 하지않고 신경쓰는척만하는 이유 중 하나입니다. 최대한 사람을 많이 줄여놔야 기본급을 많이 줄 수 있거든요
@clydee
@clydee 9 месяцев назад
영어의 내용이 틀려도 별 상관이 없는 여행자들에게 매우 유용하겠습니다만 지금 나오는 번역기의 수준으로 절대 절대 업무등의 중요한 일에 의존하시면 안됩니다. 생각보다 엄청 틀리고 완전히 반대로 이해하는 경우도 많습니다. 외국어의 교육의 중점은 내가 글을 쓰는 능력이 아닌 AI의 도움으로 쓴 글이 나의 의사를 명확하게 표현하고 있는지를 확인하는 능력이 주가 되어야 할 것입니다.
@CyclingScenery
@CyclingScenery 9 месяцев назад
그래도 대입수능영어,편입영어,입사시 토익토플영어점수,고시영어,공무원 시험 영어는 30년 내에 없어지지않을듯합니다.ㅎㅎㅎ😊😊😊 해외여행갔을때,업무상 영어사용하는 분들은 도움되겠지만 대부분 사람들이 영어쓸일이없죠.각종시험에서는 AI가 대신 번역해줄수없기때문에 영어는 지금처럼 열공해둬야 직업,대학,배우자 등 미래가밝죠. 대입수능에 국어국문학과,철학과 가는데 영어 사용할까요?4년간 사용안해요.가려내기위한 거죠,편입영어마찬가지고,입사시 토익토플영어점수보지만 입사후 영어사용하는 영업부서 제외하고 평생영어사용안하는데 가려내기위한거죠.,고시영어도 마찬가지고 5급 공뭔되고나서 영어가실무에필요할까요?가려내기위한 변별력 과목이기때문이죠.,공무원 시험에 영어도 9급 동사무소직원이 영어사용할일이있나요?가려내기위한거죠.영어는 사용하기위함이아니라 선호하는 대학,선호하는직업,비슷한 환경과 조건의 배우자 만나려는 공부입니다.
@nu4686
@nu4686 9 месяцев назад
몇몇 지적처럼 상용화 되려면 시간이 걸릴수도 있고 모자른 기술일수도 있고 수많은 변수가 있을수도 있긴한디 우린 이미 해외 나가서 제3국언어를 사용하는 외국인이라 하더라도 커뮤니케이션 하고 싶을때 어플을 통해 대화 나누기가 가응하다는걸 생각하면 그리 먼 미래 이야기가 아닐지도… 그리고 진짜 제대로 흘러가는 대화를 원하면 그건 언어를 배우셔야죠;;; 중간에 매체끼고 어떻게 자유롭게 대화할거라 기대하시는거에요;;;
@행복-u4k
@행복-u4k 9 месяцев назад
이게 딱 내가 하고싶은 말임 ㅋㅋㅋ ㄹㅇ
@제발-u6c
@제발-u6c 9 месяцев назад
ㄹㅇ 번역기에서 사투리로 번역이안되서 불만족스럽다랑 똑같은소리임
@chaltomato7522
@chaltomato7522 9 месяцев назад
AI 를 사람들이 이용하기 시작한지 얼마되지 않아서 서로간의 언어장벽이 급속도로 허물어 지고있다....앞으로 발전속도는 정말 빠를것으로 보여진다....완전한 언어의 장벽이 허물어지는 날도 불가능한 일은 아니라고 생각된다.....가까운 미래에 실현이 될거 같다...
@haojoo76
@haojoo76 9 месяцев назад
점점 외국어 영역능력보다 정보를 적절하게 활용할 수 있는 논리, 응용력이 필요한 세상이 다가오는듯...
@spongebob2507
@spongebob2507 9 месяцев назад
지식보다는 지혜가 인정되는 시대....
@KS-es5fc
@KS-es5fc 9 месяцев назад
ㅋㅋㅋ 어차피 한동안은 비교적 간단한 내용만 가능할것 같기는 한데 그건 차치하고 기술을 발전을 제한한다는것도 문제가 있는 발상이지만 여기서 마치 남 얘기인마냥 깨인것처럼 하나씩 댓글다는 인간들 이런 발전이 외국어 통역에만 해당된다고 설마 생각하는건가? 복잡한 언어 대화가 제대로 통화 가능한 수준까지 기술이 발전하면 거의 같은 시기에 사무직, 기술직 가릴것 없이 적어도 대거 AI를 통해 대체가능한 수준까지 될거임. 뭐라고 그렇게들 하고싶으면 생각은 좀 한번씩 더 하고 말들 하세요. 남이 우체부 택시기사 생각 못하는것만 알고 마찬가지로 본인들 직업도 늦어도 외국어 교육원 다음 5년안에 위협당할건 생각 아예 못하는 것 같은 말투들은 다 뭘까? 하여튼 생각 짦고 제한적인 사람들이 뭐만 건수잡았다 싶으면 한마디씩 훈수두려고 하는 태도는 참... 뭔 갑자기 윤석열 얘기까지 뜬금없이 나오고. 적어도 정치적 노선으로 볼때 노동 인구의 생계에 대한 위협때문에 인공지능 발전을 제한하자는 얘기를 먼저 꺼낼 가능성이 더 높은정당은 아마 정의당이나 더불어민주당일 껍니다.
@jone7001
@jone7001 9 месяцев назад
통역사가 필요없음 수능에서 외국어 영어빼야함
@marsvdev220
@marsvdev220 9 месяцев назад
영어가 유행일수록 영어권국가들만 호강하는 셈이지. 한국에서 알바 1시간 일할때 1만원받을 때 영어권 국가 미국같은 경우 1시간 10만원 받듯이. 어떤 특혜를 없애야한다. 공평하게 경쟁할 수 있도록
@jone7001
@jone7001 9 месяцев назад
@@marsvdev220 교사가 필요없지 초등교만 인간이 교육하고 중학교부턴 선택과목만 하고 나머지보충교육은 AI가하던 AI가 도맡아서 참고나 비서역할을 하던 일단 사무직이나 행정직 세무작 법무사 변리사ㅡ 의사 화학자 변호사가팔요할까싶다, 논리적이거나 법률 조항 찾는건 AI한테는 일도아닐테니
@AnJelRoss5776
@AnJelRoss5776 9 месяцев назад
번역기 자체가 성능이 좋다면 정말 문제가 없을듯합니다. 아직 많이알려진 구글번역기나 빅스x, 파파x등 한글인식이 가끔 좀이상하게 번역 되는게 있는거같거든요. 더욱 발전돼서 번역자체가 완벽하다면 이런건 유료라도 계속사용하고 싶어할것 같네요.
@9mmjun
@9mmjun 9 месяцев назад
좋네요~😊
@user-xq7bo3tp4rd
@user-xq7bo3tp4rd 9 месяцев назад
영어선생 망함
@김상민-x9l
@김상민-x9l 9 месяцев назад
@@MinjiKim23 발전 속도가 계속 가속하고 있고, 영상에 나오는 수준의 대화는 3년도 안 걸릴 듯.. 그걸 하드웨어에 접목해서 상용화하는 회사가 돈을 더 벌겠지만요.
@김상민-x9l
@김상민-x9l 9 месяцев назад
@@MinjiKim23 SF영화에 나오는 1초 이내 동시 통역은 성급한 생각이라도. 지금 나와있는 AI 목소리 따서 불러주는 음악, 유료 동시 번역기 6개월, 1년, 2년 전 비교해보세요. 그리고 상향 평준화는 동의합니다. 결국 사람보다 더 많은 어휘 능력을 발휘하다가 그 사람 수준에 맞는 어휘 범위에서 대화해줄 것이란 점이 다른 생각이네요. 요즘 뉴스 나오는 테슬라 로봇 보면, 소프트웨어 발전 속도가 더 빠를 것이라 본 거죠.
@hkn57894
@hkn57894 7 месяцев назад
영어 공부할려고 했는데 그시간에 책을 읽어야겠다.
@로하금
@로하금 9 месяцев назад
무서운 세상이고, 조금 있으면 언어만 듣고 자동 번역될것같다,
@ojw0127
@ojw0127 9 месяцев назад
뭐 대단한 기술인것 마냥 나오는데 당장 5,6년 전에도 구글이나 파파고 음성인식으로 저렇게 하고 다녔음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 걍 skt가 광고 오지게 해서 처음 나온 신기술인척 하는거임. AI 어쩌고는 개뿔 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@bawitdol
@bawitdol 9 месяцев назад
문제는, 한국말을 주어+목적어+서술어순으로 문법에 맞게 단숨에 끊이지 않고 끝까지 말하기가 어렵다는 것! 현실세계에서는 버벅버벅 하면서 문법에 안맞게 대충 말하고 대충 상황에 맞춰 알아듣죠
@참치먹자-v6o
@참치먹자-v6o 9 месяцев назад
세상참 어렵죠??
@areswin0
@areswin0 9 месяцев назад
그러게요 아쉬우면 생각이라는 뇌를 쓰게됩니다
@무배연애하는
@무배연애하는 9 месяцев назад
생각정리해서 말하던지 종이에 ㅁ서놓으면 됨 그것도 하기싫으면 그냥 살지말아야함
@maler2846
@maler2846 9 месяцев назад
ai 가 통역경험을 학습하면 점점 개선이 되겠죠.
@Panorama-memory
@Panorama-memory 9 месяцев назад
ㅋㅋ 맞음. 번역기 쓸 때. 나도 항상 주어를 생략하는 것 때문에... 번역 다 된거 볼 때 마다 주어가 당신으로 되어 있어서 전혀 다른 문장이 됨. ㅋㅋ 우리 나라 말은 주어를 항상 명확하게 계속 반복하면.. 뭐랄까 굉장히 어색하게 들림. 7살 짜리가 옹알이 하는 듯한 말투가 됨. 은지는... 뭐뭐뭐. 은지는 기분이 어땟어요. 은지는... 이런 식으로..
@goyobird
@goyobird 9 месяцев назад
상당히 유용할 듯 하면서도, 번역 전 원어도 들려주는 옵션을 두는게 좋을지도. 심지어 법조문도 법률가 사이에서 서로 다른 해석이 있는 경우도 있는 것처럼 다양한 해석이 가능한 경우 정확한 번역이 어려운 상황이다보니, 문제 발생 시 책임지지는 않는다는 사전 공지가 있을텐데, 궁극적으로 사용자가 조심할 수밖에 없는 상황에서 원문을 알 수 있는 길이 열려있길!
@sjudhsdd2579
@sjudhsdd2579 9 месяцев назад
이제 학생들 영어교육을 줄일 필요가 있음 영어교육 시간 줄이고 인성교육 강화하자..........
@뉸뉴-f4n
@뉸뉴-f4n 9 месяцев назад
계산기,공학용계산기,컴퓨터 개발됐다고 수학 교육 줄이자는 개소리 지껄이는 거 같네
@츄랄랄랄라
@츄랄랄랄라 9 месяцев назад
@@뉸뉴-f4n ㅋㅋ 근데 실제로 요즘 애들 영어에 별로 신경 안씀 ㅋ
@user-pe2rl7fc1l
@user-pe2rl7fc1l 9 месяцев назад
영어 수능 절평인데 이것보다 더 줄일 방법이 있음?
@경분씨
@경분씨 9 месяцев назад
@@뉸뉴-f4n 산수에 관련된거 얘기하다가 갑자기 수학교육얘기하는거 ㅋㅋㅋ 존나 웃기네
@wayfereralpha7072
@wayfereralpha7072 9 месяцев назад
@@뉸뉴-f4n 근데 영문학 및 영어학, 언어학 연구, 그것도 탑클래스 수준에서 할게 아니면 일상 수준에선 더이상 무쓸모해지는 건 맞긴 함 그나마 여기에 대해 토를 달자면 애초에 수능 영어가 명목 상으론 대학에서 요구하는 최소한의 수학능력을 만족하는지 아닌지 테스트하는거라 쉽게 줄이지 못한다고 지적할 수도 있겠다만 이것도 대부분 연구 및 개발 과정에서 필요한 잔업들도 이제 ai한테 따.잇.당할 처지고 연구할 사람들 양성하는 데 긴 시간 들이느니 차라리 ai 지능을 더 높여서 연구에 최적화하도록 만드는게 사회 전체적인 관점에서 보면 더 효율 싸게 먹히거든
@DuckMentary95
@DuckMentary95 9 месяцев назад
한국어 특징적으로 주어를 빼먹고 말하는 경우가 많아서 번역 오류 엄청 일어날듯. 자막작업 구글번역기같은거 한번이라도 써본사람은 제말 이해할듯
@myj003
@myj003 9 месяцев назад
결국 기술이 언어의 장벽도 허무는가요ㅜ 조금 더 빠른 동시통역이 된다면 국제부부간의 소통도 많이 원활해지겠네요. 기술발달이 너무 상상이상으로 발전해 미래는 어떤 세계가 될지 두려울 정도네요.
@СЫЛГИЛИМ
@СЫЛГИЛИМ 4 месяца назад
저거 켜놓고 부부싸움? ㅋ
@kg-tb2fc
@kg-tb2fc 9 месяцев назад
근디 만약 일본 유흥가서 야마떼 이러는걸 ai목소리로 하지마세요 이러면 존나 현타올것같은디?
@-king-joe-
@-king-joe- 9 месяцев назад
나중에는 진짜 언어를 따로 배우지 않아도 되는 시대가 오긴 할 거 같네요
@하지망
@하지망 9 месяцев назад
아님.
@-king-joe-
@-king-joe- 9 месяцев назад
맞음.
@박용은-k6z
@박용은-k6z 9 месяцев назад
네 맞습니다
@qkrwpsghkscnjsghks
@qkrwpsghkscnjsghks 2 месяца назад
공각기동대 마냥 머리에다 칩 박으면 영어 한번도 안배웠던 사람도 원어민 수준으로 영어 술술하고 그러는 세상이 올듯..
@츄베릅-r4w
@츄베릅-r4w 9 месяцев назад
저 간단한 영어를 못해서 번역기를 사용해야 하냐? 공교육이 뭔 소용이냐? 😂😂😂😂😂
@브루니-l7g
@브루니-l7g 9 месяцев назад
해외여행가서 외국인들이랑 자유롭게 대화할 날도 머지않았네
@동민이-z9i
@동민이-z9i 7 месяцев назад
조만간~ 언어로 먹고사는 인간들 실업급여 받을날이 머지않았네 ㅋ
@wonseok9733
@wonseok9733 9 месяцев назад
갈수록 이제 통역가 번역가가 필요없는 세상이 오겠군.
@Kkoalaaa
@Kkoalaaa 9 месяцев назад
힝 주업이 통번역인데 ㅠㅠ
@ai293h6
@ai293h6 9 месяцев назад
레드오션에서 진흙탕 싸움중인 영어강사들도 싹 다 나가리ㅋㅋ
@hdhkim1714
@hdhkim1714 9 месяцев назад
아직은 안심하고 맡길 수 있는지는 의문... 솔직히 숫자 하나 조사 하나만 바뀌어도 뜻이 잘못 전달될 수 있고 문법/발음 뭉개지면 언어입력이 이상하게 될 수도 있을텐데... 얼마나 오류없이 알아듣고 번역가능할런지... 갈 길이 멀텐데 이렇게라도 시작을 했으니 앞으로 더 발전하겠지.
@NoRaengs99
@NoRaengs99 9 месяцев назад
근데 직접 해당 언어로 듣는거랑 번역으로 듣는거랑 감정적으로 되게 다를거같은데 이성적으로 소통은 될지랃ㅎ
@ggro-w7i
@ggro-w7i 9 месяцев назад
어느 유튜버가 ai음성번역 프로그램 쓰는걸 봤는데 번역체+오역이 심심찮게 나오긴 하는데 몇십년? 다필요없고 2~5년 후면 일상에서 내가 외국어 못해도 외국인이랑 통화하는데 무리없이 할수있을거다 전문적인 분야의 일에선 좀더 필요하겠지만 일상적인 일, 여행예약, 게임에서 외국인과 큐 잡혔을 상황등등에선 엄청 유용하게 쓰일거라 봄
@1stepofall918
@1stepofall918 9 месяцев назад
앱 약관을 제대로 읽고 사용해야~ "이 앱의 오작동, 번역의 실수로 인한 손해는 책임지지 않습니다."
@내탓-l1m
@내탓-l1m 9 месяцев назад
이게 제일 중요합니다!
@jin2yunin
@jin2yunin 9 месяцев назад
이정도만 해줘도 감지덕지인듯
@답변해주세요질문이요
@답변해주세요질문이요 9 месяцев назад
진짜 세상 좋아졌다~ 저게 결국에는 손목이나 안경으로 대채되면서. 가상현실에 제스처해서 전화하고 게임하고 문자하고 하겠네.. 집에서 건설장비같은거 무선으로 일하고~
@kbelldandy
@kbelldandy 9 месяцев назад
진짜 좋은 세상이라는거에 실감된다. 이다음엔 뭘까
@재철김-n7l
@재철김-n7l 8 месяцев назад
문제는 실시간으로 통역되어야 하는데 버벅 거리면 폭망임
@마리와바비
@마리와바비 9 месяцев назад
걷는단계인데 뛰는걸 바로 바라는 놈들 생각보다 많네..
@Azaza
@Azaza 7 месяцев назад
소용없을거 같음. 우선 관공서든 어디든, 요즘은 엔서링 머신으로 연결되서 뭐뭐는 1번 뭐뭐는 2번...누르라 하고 누르고 나면 또 뭐 누르라 하고.. 사람하고 대화하기까지 시간이 걸림. 문제는 이 뉴스의 예처럼 외국 호텔로 전화헸는데 안내문이 영어로 나올땐 번역을 듣을 시간적 여유가 없다는 것.
@hsoos969
@hsoos969 9 месяцев назад
돌아가신 아버지 땅 상속때문에 미국에 사는 누나의 공증을 받아야하는데 영어 못하는 내가 법무사에서 준 한글서류를 파파고 영어로 번역해서 공증받아서 잘 처리한 일이 있었어요.
@헤_헷
@헤_헷 8 месяцев назад
그니까네 ~ 호텔 예약을 하려고 하는디 아가들이 많아서리 넉넉하이 방 두개면 좋것는디 가격이 으찌 형성 될랑가요? 스텐다드로다가 방 두개요잉~ 시원시원한 뷰로다 부탁헙니다잉 AI : .... 그니까네... C ba 사투리네 투..룸 이즈 쿨 쿨한 경치 예 GG 요 ~ 😅
@user-rj4rt5cq3m
@user-rj4rt5cq3m 9 месяцев назад
일단 국어를 제대로 구사해야 상대방에게 전달이 확실히 되겠네요
@CasanoparkTV
@CasanoparkTV 9 месяцев назад
잘못 통역되서 천만원짜리 방 잡히고도 모르고있으면 어캄?
@kimd9292
@kimd9292 12 дней назад
버보되지말자
@bielo8013
@bielo8013 9 месяцев назад
말로 하는 대화는 발음이 정말 중요한데 ㅠㅠ 이걸 AI가 잘 인식할지 걱정이네요
@YeIIowSubmarine
@YeIIowSubmarine 20 дней назад
에이닷 진짜 편하긴 하더라 SKT가 작정하고 만든 느낌임. Z플립6에도 삼성 자체 AI로 비슷한 기능이 있긴한데 에이닷이 좀 더 나음.
@lennie1476
@lennie1476 9 месяцев назад
만약 법적 분쟁이 생겼을 경우, 한쪽이 앱 통역이 잘못돼서 생긴 문제지 자신들의 잘못이 아니라고 주장할 가능성이 있겠네요. 그럴 경우를 대비해서 통역 기록이 일정 기간 보관되어야 한다는 법이 필요하겠습니다.
@windsoul84
@windsoul84 9 месяцев назад
그런 서비스는 돈주고 써야지 왜 무료 앱에서 법적 분쟁을 생각한데요 ㅋㅋㅋㅋ
@이자영-k1i
@이자영-k1i 9 месяцев назад
좋은 앱이긴하다. 그래도 언어는 배워야할듯. 한국말도 단어하나에 굉장히 의미가 달라지기도하는데... 저런건 여행객들에게는 좋은것같네
@sososoking
@sososoking 9 месяцев назад
그래도 입으로 직접 소통하고 싶은 로망이 있긴하지
@호야아빠-e1s
@호야아빠-e1s 9 месяцев назад
자아실현 욕구는 따로 채우면 됨.
@오빠야-l4r
@오빠야-l4r 9 месяцев назад
조금만 기다려 봐라. 금방이다
@오니-o6x
@오니-o6x 9 месяцев назад
별로
@sososoking
@sososoking 9 месяцев назад
@@오니-o6x 넌 할줄아는 언어가 하나니까^^
@룰루랄랄라-r7q
@룰루랄랄라-r7q 9 месяцев назад
인맥쌓을려면 직접소통하는법을 배우는게 맞긴하죠
@foxnews5883
@foxnews5883 9 месяцев назад
아이폰 사용자만 가능하다라~ 이게 킬포인트네 ㅎㅎ
@anarchist4672
@anarchist4672 9 месяцев назад
외국어를 못해서 혼자 외국여행 못가는 일은 없겠네,...
@퍼렁별소년
@퍼렁별소년 9 месяцев назад
외국어 못해도 혼자 해외여행 잘만 다니는데요?
@anarchist4672
@anarchist4672 9 месяцев назад
@@퍼렁별소년 그러세요? 대단하십니다...^^
@julienlee5241
@julienlee5241 9 месяцев назад
​@@anarchist4672까칠한 사람에게 달 대처 하셨네요!
@odyyx9e6osydyodyo75
@odyyx9e6osydyodyo75 9 месяцев назад
해외여행은 파파고 선에서 정리되었습니다...
@kimnamju13
@kimnamju13 8 месяцев назад
중학교때 통역기나올줄 알고 영어공부안했는데 이제서야 현실화되기 시작하는군 좀 늦었지만
@뚜비-l5i
@뚜비-l5i 9 месяцев назад
영어를 꼭 써야하는 직업인데 코로나때부터 온보드안하고 이메일로 비대면 하기시작하면서 지금까지 이어지고 있는데 그동안 영어 많이 까먹었어요 ㅋ 가끔 전화오면 어버버버 그만큼 번역기가 좋아져서 영어공부할 필요가 없네요 전문ㅛㅇ어만 수기로 타이핑하고 나머진 파파고로 변역하면 끝나요 매끄럽게 번역 잘 됩니다
@숀현서
@숀현서 9 месяцев назад
난 세상이 최첨단시대로 가길 원하지 않는다. 산 바다 들에 둘러싸인 세상을 더 원한다. 그만 첨단첨단 하길.
@oh-yu5up
@oh-yu5up 9 месяцев назад
국제연애하고 결혼까지❤ 한국남자들 화이팅!!
@빛Q-i7w
@빛Q-i7w 9 месяцев назад
햐.... 이건 좋긴좋네.... 번역이 정말 문제없이 어떤말도 매끄럽게 가능할까... 번역기오류 겁나많던데 ㅋㅋㅋㅋ ai에 지배당하는 날이 점점 가까워오고있다는게 느껴진다.... 이젠 인간세상이아니라 로봇세상이 되겠지
@Cou-m1x
@Cou-m1x 9 месяцев назад
오~~ 자유로운 해외여행😊
@LI-CBrol
@LI-CBrol 9 месяцев назад
??? : 올겨울 혼자어때~ 혼자어때~ 혼자어때~ ㅋㅋㅋㅋㅋ
@김상민-x9l
@김상민-x9l 9 месяцев назад
여기 댓글은 곧 통역 수준이 올라간다는 글 뿐이지만, 목소리만 따서 노래에 넣으면 세상 모든 노래를 그 목소리로 부르는 수준임. 이런 것들이 통합되면, 내 목소리를 그대로 따서 감정까지 전달하는게 다음 단계로 보이고 3년도 안 걸리지 싶음.
@DJ_Humboldt
@DJ_Humboldt 9 месяцев назад
진짜 점점 기계만 배우고 인간은 배우지 않는 세상이 되는구나. 생각을 하지 않는 인간의 말로의 징후가 벌써 여기저기서 보이고 있지.
@BTC_BOY
@BTC_BOY 9 месяцев назад
ㄴㄴ 그때되면 일론머스크가 말한것처럼 인간의 몸에 칩넣어서 지식을 넣어주면 됨
@호야아빠-e1s
@호야아빠-e1s 9 месяцев назад
@@BTC_BOY뭔 소리야 ㅋㅋㅋ 원댓은 "배우지 않는 인간의 말로"가 아니라 "생각하지 않는 인간의 말로"를 이야기하고 있는데, 갑자기 지식을 집어넣는 이야기를 해?ㅋㅋㅋ 잘좀 읽자.
@BTC_BOY
@BTC_BOY 9 месяцев назад
@@호야아빠-e1s 그니까 일론머스크가 개발하는 칩의 최종구현형태가 일본에 가면 위치정보 파악후 일본어를 머리속에 넣어주는 형태임 님이나 좀 알고 시비거세요 ㅋ
@gulaya18
@gulaya18 9 месяцев назад
진짜 윈98 시대나 XP시대땐 제대로 알아먹지도 못하는 프로그램만 슬며시 나오다 사라졌는데 요즘 음성 인식률이 많이 좋아지니 실시간 번역도 가능하구나.. 10~20년 후면 어릴때 상상만하던 거의 완벽에 가까운 음성인식과 실시간 번역이 이뤄지는건 아닌지..ㅋㅋ
@TONYBOTTLE
@TONYBOTTLE 9 месяцев назад
그냥 호텔AI한테 말을 하면 알아서 예약까지 해줄듯한데...
@maler2846
@maler2846 9 месяцев назад
그래서 국민은행 에서 그 비슷한 일을 ai에 맡기고 직원 200명 해고 했다고 하는데요.
@Karon1111
@Karon1111 9 месяцев назад
하지만 호텔예약 어플이 아니라 번역어플이라는 것이 초점이죠 저건 그냥 예시
@owleyez
@owleyez 9 месяцев назад
님 말대로 대체 가능한 인력은 다 AI로 교체될거에요.
@라온74
@라온74 9 месяцев назад
갤럭시s24 통화 번역 기술이 탑재된다죠
@yamiyami595
@yamiyami595 9 месяцев назад
여행 가서 쓰는 말은 거의 한정되어 있으니 저정도만 돼도 여행 다니기 엄청 편해질 것 같다
@KoreanIndependence
@KoreanIndependence 9 месяцев назад
토익 토플이 사라진다~~~
@ギャラクシー3Sユーザ
@ギャラクシー3Sユーザ 9 месяцев назад
아이폰전용이네 퇫🤬🤬
@정리요정-k2f
@정리요정-k2f 9 месяцев назад
언어 공부 괜히 하는 중인건가. 내가 꿈꾸던 미래긴 한데 혼란스럽네...
@이민호-p5x
@이민호-p5x 9 месяцев назад
어찌보면 우리나라가 미래를 내다보고 있는 것인가? AI가 보편화되어가는 것을 미리 알고 저출산이라니...
@yuma6976
@yuma6976 9 месяцев назад
그게 뭔 상관..
@이름성-o6i
@이름성-o6i 9 месяцев назад
와ㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 뭔가 신선한 접근이네요 근데 그럴 가능성도 있을거 같긴 합니다. 무의식중에
@당그당근
@당그당근 9 месяцев назад
애낳으면 20년뒤에 99%의 일자리가 없는데 부자말곤 애한테 무책임한거지
@김상민-x9l
@김상민-x9l 9 месяцев назад
외국도 학력이 높고 SNS가 발달한 곳일 수록 저출산이 급격하게 떨어짐. 한국은 그 부분에서 톱이고, 합리적인 결과라 볼 수 있음. 다만, 이 시기가 너무 빠르지도 너무 느리지도 않아야 될것..
@당그당근
@당그당근 9 месяцев назад
@@김상민-x9l 외국 어디...?웬만한 선진국 다 1은 꾸준히 넘는디
@이글-k6c
@이글-k6c 7 месяцев назад
그래도 완벽하진 않다. 스스로 공부해야 오역을 방지할 수 있음.. 저게 엉뚱한 통역하면 금전손실로 이어짐.
@새벽정원
@새벽정원 9 месяцев назад
기술의 발전은 대단합니다! AI 통역으로 원활한 의사소통을 할 수 있는 시대가 오다니 말입니다!
@joonlacas3261
@joonlacas3261 9 месяцев назад
Ai 번역. 아직은 한계가 적지 않습니다. 얼마전 인니어를 모국어로 하는 친구와 스페인을 모국어로 하는 친구와 이야기했는데... 일단 한국어-영어, 영어-인니어, 영어-스페인어... 즉 영어로 번역되는것보다... 한국어-인니어, 한국어-스페인어, 인니어-스페인어로 번역되는게 더 안좋습니다. 아마 영어가 중간에 껴서 번역 재번역이 되는 과정때문이 아닐까 의심되더군요. 둘째... 번역기를 이용할 시 주어 목적어 동사를 명확히 써서 단문으로 초등학교 교과서처럼 하는게 가장 정확합니다. 구어체로 길고 복잡하게... 또 생략을 하면서 번역기를 돌리면 오해의 소지가 생길 확율이 높습니다. 솔직히.. 꿈도 영어로 꿀 정도로 영어 공부 열심히 했고.. 세상 여기 저기 살 때... 영어 실력 늘리려고 한국사람과도 담 쌓고 살았던 사람이라... ai가 왠지 달갑지만은 않지만... 사실 외국어를 공부한다는건 의사소통을 한다는것 이상의 의미가 있는것이기도 하고... 또 세상이 발전하고 사람들이 더 편리해지는 것이 좋은 일임은 틀림없는듯 합니다.
@user-difie9fhd98f
@user-difie9fhd98f 9 месяцев назад
몇년 안에 통역사 번역사 여행가이드 등.. 이제 다른 직업 찾아봐야겠습니다.
@김-i9q
@김-i9q 9 месяцев назад
통역, 번역이 문제가 아니고 지금 AI랑 로봇 발전 속도보면 몇년 안에 거의 모든 직업, 생산, 창작영역이 대체됨.
@전현정-m6c
@전현정-m6c 9 месяцев назад
진짜요 ㅠㅠ 언어는 복잡한 체계를 갖춘 시스템적인건데 언어를 통번역하는데 문제가 없다면 단순 작업은 말할 필요가 있을까요??
@Xkwks
@Xkwks 9 месяцев назад
Ai보다 싸면 무조건 살아남습니다
@김-i9q
@김-i9q 9 месяцев назад
@@Xkwks 맞음 ㅋㅋ그래서 나중엔 지금 최저임금의 반값도 안받고 일하게 됨
@이소연-j1w7w
@이소연-j1w7w 7 месяцев назад
먼 미래에는 외국어를 아예 안배워도 된다네요. 이게 점점 기술이 발전하면서 가능해지겠죠.^^
@raykim1812
@raykim1812 9 месяцев назад
멋지다... 딥러닝..글자그대로 AI가 외국어를 심화 학습해서 실시간 통역을 해주는 시대가 도래하다니.. 실시간 통역은 자율주행보다도 한참 뒤에 가능할거라 생각했는데... 이제 통역사, 번역가들 어쩌누....
@김-i9q
@김-i9q 9 месяцев назад
통역, 번역이 문제가 아니고 지금 AI랑 로봇 발전 속도보면 몇년 안에 거의 모든 직업, 생산, 창작영역이 대체됨.
@푸다닥-c2h
@푸다닥-c2h 9 месяцев назад
파파고 번역기는 몇번이나 돌려보고 단어를 바꿔야 제대로된 번역이되던데...완벽구사가능할까?
@ofparasite
@ofparasite 9 месяцев назад
아직 사용하지는 않았지만 주어와 서술어가 호응하게끔.... 정갈한 문장으로 말해야 해상도 높은 번역이 가능할 듯.
@Jungfairy
@Jungfairy 9 месяцев назад
영어 열등감 있는 부산시 사상구청 계정 관리자에 알려줘라 토익 500 겨우 턱걸이 하는 것들이니
@DeaconJin
@DeaconJin 9 месяцев назад
번역기를 통해 전 세계인과 소통할 수 있는 경험을 한 사람들이 외국어를 더 열심히 공부하게 되는 현상이 발생할 듯.
@dourifbrad4290
@dourifbrad4290 8 месяцев назад
님말이 맞다고도 봄 보통 사람들은 의존하지 않겠나 하는데 자연스럽게 서로의 언어를 공유하다보면 익숙해지거든 익숙해지면 관심있어지고 그런 취지로 열심히까지는 아니여도 공부를 좀 하지 않겠나싶음
@참고용-f8v
@참고용-f8v 9 месяцев назад
외교회의 등에서 이미 자주쓰이는 기술은 보다 더 발전되 있다고 하네요. 전직 외교공무원이 그러네요^^;; 상용화가 된다는건 그만큼 기업에 이득이 되야된다는건데 슬슬 각이 나오나 보네요.
@YJSon-s7z
@YJSon-s7z 9 месяцев назад
이런 도구에 의존해 외국어 습득에 게을러지는 사람이 많아지면 오히려 여러 언어를 구사하는 사람이 더 희소 가치가 올라갈수도..
@우식-t2y
@우식-t2y 9 месяцев назад
먼 개소리 ㅋㅋ
@가나다-x9q9x
@가나다-x9q9x 9 месяцев назад
여러가지 언어는 쓸모없다. 번역은 ai가 더 빠르게 잘한다. 회사입장에서 협상을 하려면 여러가지 언어가 필요하겠냐? 아니면 상대방 문화를 이해해서 친해지고, 논리가 있는 문장을 구사해서 협상을 잘하는게 중요하지.
@코코-j4n
@코코-j4n 9 месяцев назад
@@우식-t2y너야말로 애미가가르쳐준게 텐가사용법 밖에 없어서 그런가 한참 무식하네 직접 말하는거와 기계통해 말하는거는 확연히 다르다 띨빡아
@kokonara3497
@kokonara3497 9 месяцев назад
저정도는 이미 오래전 구글 번역기로 가능.저 이제 그 번역기로 미국 관공서와 대화해보시죠~~~
@cheerup5776
@cheerup5776 9 месяцев назад
국제결혼 가즈아~
@raphael.sun.k6562
@raphael.sun.k6562 9 месяцев назад
거시시 할 때 도 앱으로 소리 통역하나?
@여행을떠나요-u3f
@여행을떠나요-u3f 9 месяцев назад
언어는 수학이 아니라서 좀 어렵지 않을까 라고 생각했는데 되는구나!👍통번역 시장이 사라지는 것은 시간 문제겠다. 더불어, 언어교육시장도 무너지겠네.
@kairojagger
@kairojagger 9 месяцев назад
이런건 가능하겠지만 통역으로 친해지긴 어려움 말의 늬앙스와 높낮이 영어로 쓰는 농담 등 단순한 정보전달이아닌 진짜 영어를 잘하고 싶다면 공부하는게 맞음
@123AWEQ
@123AWEQ 9 месяцев назад
ㅇㅇ 여행가서 식당이나 호텔 이용같은 거는 번역기로 충분히 가능한데 외국인이랑 프리토킹은 불가 교감 자체가 안됨
@kairojagger
@kairojagger 9 месяцев назад
@@LUV-u8x 그래 사회부적응자야
@김상민-x9l
@김상민-x9l 9 месяцев назад
목소리 따서 부른 적도 없는 노래 불러주는 AI도 있음, 이게 합쳐지면 뉘앙스는 쉬운 영역임. 말대로 친구랑 농담 따먹는게 가장 마지막에 해결될 부분이지만, 이미 방법은 나와있고 접목해서 어떻게 공급하냐만 남음..
@koreanangellol
@koreanangellol 9 месяцев назад
곧 안경에 자막까지나와서 청각장애인도 바로바로 읽을수있을듯
@구르-k9t
@구르-k9t 9 месяцев назад
무섭다 이젠 저러다 나중에 어플비 얼마받을지..
@jmk5743
@jmk5743 9 месяцев назад
상상해보니 소름 에이닷 구독료 생기면
@정환-r3o
@정환-r3o 9 месяцев назад
어차피 다른 비슷한 어플들 줄줄이나와서 결국 무료화됨
@DodgeGoUp
@DodgeGoUp 9 месяцев назад
번역 프로그램 너무 많아서 유료화는 어렵고 그냥 사용자 끌어들이기 위해서 무료로 풀듯
@odyyx9e6osydyodyo75
@odyyx9e6osydyodyo75 9 месяцев назад
어림도 없지. 오픈소스한테 두들겨 맞음
@inuinuinuinuinuinu
@inuinuinuinuinuinu 9 месяцев назад
한국기업이 미국폰 쓰는사람만 걸수있다고? 이런걸 써야하냐?
@사소-t7d
@사소-t7d 9 месяцев назад
기술의 발전속도에 감탄하면서도 걱정스럽네요 지금도 전문가들이 ai가 어떤식으로 작동하는지 정확한 원리는 모른다고 하는데, 이렇게 ai에게 의존하는 영역이 점점 커지면 인간은 배움의 필요성을 갈수록 잊어버릴테고 ai에게 잡아먹히는 특이점이 올것 같습니다
@WangJaeLee
@WangJaeLee 9 месяцев назад
ㄹㅇㅋㅋ
@user-yn6se1mr99
@user-yn6se1mr99 9 месяцев назад
세상 발전하는 속도가 너무 빨라서 무서워요. 호텔애서 룸서비스 시켜도 예전엔 직원이 가져다 주는데 요새는 로봇이 가져다 주는 호텔들도 늘어나고, 저출산이 심해지면서 부족한 인력은 로봇이 대체할 수 있다는 점은 좋은데, 기존에 직장 잘 다니고 있던 사람들은 분야에 따라서 대폭 축소될 수도 있을 거 같아요ㅠㅠ
@퍼렁별소년
@퍼렁별소년 9 месяцев назад
전문가들이 작동 원리를 왜 몰라요 ㅋㅋ 어디서 괴담듣고 오셨네
@푸요요푸요
@푸요요푸요 9 месяцев назад
작동하는 원리를 모른다기 보단 알고리즘이 왜 이런 결과를 도출하는지 알수 없다가 맞겠네요 black box 모델이라고 하고 인간의 뇌도 똑같은 방식으로 어떤 과정을 통해 결과를 만들어내는지 알 수 없습니다
@shlee3088
@shlee3088 9 месяцев назад
@@퍼렁별소년모르는것 맞는데. AI기술이 어떤 원리인지 모르시는듯
@akkim2976
@akkim2976 9 месяцев назад
애들 의미없는 영어조기교육에 목숨걸지말고 잘 놀게 하시길
@스타배스
@스타배스 9 месяцев назад
학교에서도 외국어 필수가 아닌 컴퓨터과목을 필수로 가르쳐야할 듯
@sundayhi810
@sundayhi810 9 месяцев назад
주어 없어도 대화 가능한 한국어와 주어가 필요한 영어.두 언어 장벽을 정복하는 ai가 나온다면, 그때가 진짜 통역이 필요 없는 시대라 생각되네요. 이 난제를 해결하는 기업이 ai 선두주자 될 듯 하네요.
@knou2013
@knou2013 9 месяцев назад
뭐여...그냥 광고잖아...이게 무슨 뉴스,
@TV-xx8py
@TV-xx8py 9 месяцев назад
와~~~ 진짜 기술 미쳤다!!
Далее