이호진님, 안녕하세요^^☺️ 좋은 질문해주셨네요~~ 보통 시간사만 쓸 때는 ‘시간사+前(~전)’ 맞아요~~ 하지만 위 문장처럼 전치사구와 같이 사용할 때는 ‘在飞机起飞前两个小时’나 ’在飞机起飞两个小时前‘ 둘 다 맞는 문장이에요. 그리고 의미상 큰 차이는 없어요~~ 아무거나 쓰시면 돼요^^ 그럼 홧팅이요~~~💪💪💪
먼저, 영상을 좋아해 주셔서 감사합니다~🤗 상황별 중국어 대본과 MP3파일은 따로 구글 드라이브에 올려 놓았습니다. 아래 주소를 클릭해서 편하게 다운받으시면 되세요^^ --다운로드 주소: drive.google.com/drive/folders/1VFnEy0mw_W6cL3jzK4NAnzEj-mZqQ0LJ?usp=sharing
중국어‘嗯 '은 한국어의 "응" 과 비슷하게 쓰인다고 생각하면 됩니다^^ 예를 들어 친구뿐만 아니라 엄마, 아빠처럼 편한사이라면 한국어로 "응" 이라고 대답할 수 있듯이, 같은 상황에서 중국어로 ‘嗯 '이라고 대답할 수 있어요. 그리고 좀 더 예의를 갖추어서 한국어로 " 예" 라고 대답해야 할때는, 같은 상황에서 중국어로 '好的(네, 알겠어요)' 또는 '是的(네,맞아요)‘ 가 더 적당합니다 주말에도 정말 열심히 공부하셨네요^^ 화이팅~💪
들으면 들을수록,,, 아란 선생님 천재 아니세요,,,? 1) AI음성이 아니라 사람 냄새 나는 사람 목소리랑 말투라서 너무 좋고,,, 2) 단순히 표현과 문장을 배우는 게 아니라, 사람 냄새 나는 일상을 들을 수 있어서 너무 좋음. 어떤 부분은 한 상황에 그 남자 그 여자의 입장을 각각 묘사함... 아란 선생님 천재 아니세요,,,? 무슨 시나리오 작가나 드라마 감독하셔야 될 거 같아요,,,,!!!!!!! 3개월 동안 이동할 때마다 이것만 들을 계획이에요,,, 중국어 실력에 제일 도움을 주는 컨텐츠일 듯!!!!!!! 아란 선생님한테 과외받고 싶네요! ㅎ
모든 생생중국어 대본과 MP3파일은 따로 구글 드라이브에 올려 놓았습니다. 아래 주소를 클릭해서 편하게 다운받으시면 되세요^^ --다운로드 주소: drive.google.com/drive/folders/1VFnEy0mw_W6cL3jzK4NAnzEj-mZqQ0LJ?usp=sharing
정말 열심히 공부하고 계시네요^^ (원래문장)第二天早上,在酒店1楼的餐厅吃过早餐,回房间刷牙洗脸。 1. 过는 과거 경험뿐만 아니라, 了처럼 동사뒤에 쓰여 완료를 나타내기도 합니다 2. 回房间刷牙洗脸은 틀리진 않았지만, 타이씨가 고친것럼 了를 사용하면 더 좋은 문장이 되네요~!!👍👍 하지만 이렇게 回房间刷了牙洗了脸 두군데에 넣어야 자연스럽습니다. 즐거운 주말 되세요~😊