Posso dizer uma coisa?n é hate mas acho que essa m é a verdadeira tradução da msc pq eu pesquiser em inglês e vinha com tradução e era muito pior e muito mais pesada do que essa(lembrando que n tenho certeza e que n é hate!!)
Dernière Danse Indila Oh ma douce souffrance Pourquoi s'acharner? Tu recommences Je ne suis qu'un être sans importance Sans lui, je suis un peu paro Je déambule seule dans le métro Une dernière danse Pour oublier ma peine immense Je veux m'enfuir, que tout recommence Oh ma douce souffrance Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Vient la douleur Dans tout Paris, je m'abandonne Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole Que d'espérance Sur ce chemin en ton absence, j'ai beau trimer Sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Vient la douleur Dans tout Paris, je m'abandonne Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole Dans cette douce souffrance Dont j'ai payé toutes les offenses Écoute comme mon cœur est immense Je suis une enfant du monde Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Vient la douleur Dans tout Paris, je m'abandonne Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, voleA Dança Como Refúgio: Uma Análise de 'Dernière Danse' de Indila A música 'Dernière Danse' da artista francesa Indila é uma expressão poética de dor e resiliência. A letra revela a luta interna de uma pessoa que se sente insignificante e perdida sem a presença de um ente querido. A repetição do verso 'Oh ma douce souffrance' (Oh minha doce sofrimento) sugere uma relação ambígua com a dor, que é tanto uma companheira constante quanto uma fonte de tormento. A música fala sobre a busca por alívio e a tentativa de esquecer a 'peine immense' (dor imensa) através da dança, que serve como uma metáfora para a libertação emocional e física. A narrativa lírica de 'Dernière Danse' é intensificada pela imagem de alguém que 'déambule seule dans le métro' (vaga sozinha pelo metrô), o que evoca uma sensação de isolamento em meio à multidão. A dança é retratada como um ato de resistência e empoderamento, onde a protagonista 'remue le ciel, le jour, la nuit' (move o céu, o dia, a noite) e 'danse avec le vent, la pluie' (dança com o vento, a chuva). Essas linhas transmitem a ideia de que, apesar das adversidades, há uma força interior que permite enfrentar a vida com esperança e determinação. Indila, conhecida por sua voz poderosa e letras emotivas, consegue em 'Dernière Danse' capturar a universalidade do sofrimento humano e a busca por significado. A música ressoa com muitos ouvintes por sua habilidade de articular a dor da perda e a beleza encontrada na luta para superá-la. A referência a ser 'une enfant du monde' (uma criança do mundo) reforça a ideia de que, apesar das dificuldades, há uma conexão com algo maior, uma humanidade compartilhada que nos une em nossa vulnerabilidade e desejo de sermos ouvidos e compreendidos.