Когда вокруг полно отвлекающих факторов то это , самое то что нужно. Как для меня , то перевод хотелось бы после 2 х разового озвучивания исходной фразы.
Я бы предпочел простые рассказы, в том же стиле, как описание картинки (А2/B1), с переводом абзацев вами и указанием на грамматические нюансы. Один рассказ не более 30 минут. И такой же цикл рассказов на B2. Что-то типа совместного чтения историй, но с грамматическими уточненениями.