Hi German brother, I'm from Melfi and it's a pleasure to answer your question. The chorus of that minute is taken from the famous song "Despacito", a summer hit from a few years ago. The origial italian text: E da una vita che seguo solo te... perchè senza te io morirei... dai A.S.Melfi tu non mollare mai... perchè dove andrai ti seguirò... e corro in campo insieme a te, devi vincere perchè la mia vita è accanto a te.... io non ti abbandonerò... dove andrai ti seguirò... perchè tu sei la mia vita... ale oh ale ale ale oh In inglish traduction: And I've been following only you for a lifetime ... because without you I would die ... come on A.S. Melfi you never give up ... because where will you go I will follow you ... and I run on the pitch with you, you have to win because my life is next to you .... I will not abandon you ... where will you go I will follow you ... because you are my life ... ale oh ale ale ale oh 🔰
Io dico una cosa quando cantavano i tifosi del Rionero si sentivano molto di più di quelli del Melfi che stavano in casa, lo dico da tifoso della Cavese
6:55 Leggici, leggici, leggici la mano, rionerese leggici la mano. (Un coro ironico dei melfitani, che all’origine cantavano i rioneresi. Leggere la mano è una pratica dei ROM, per i rioneresi i melfitani sono rom. Non so se è chiaro il passaggio. Ciao
Coro dopo magico Melfi i melfitani non capisco.cosa dico a quelli della voltur testo grazie mi piace il coro ma non lo capisco tutto alla andata sei scappato al ritorno sei scortato poi??? Continuate