Слушай, ты не мог бы пожалуйста перестать читать этот дисклеймер в начале. Если кому то нужно, он сам его прочитает. А так это мало кому нужно и многих бесит что надо ждать или перематывать
Нет, я бы так не сказала. Часто слова подобные "yes sir" бывают переведены словно через переводчик, из за чего можно неправильно понять смысл самого текста. В словах часто можно найти ошибки, голоса персонажей почти не различить. Часто озвучка не поспевает и оставшийся кусок просто вырезается, из-за чего ещё тяжелее понять смысл..