Anche lei e bravissima ed eccezionale insegnante e tutto ero chiaro e ha fatto un bel lavoro come al solito. Grazie mille perche ha mantenuto le sue promesse e mi ha fatto capire un tema particolarmente complesso. Grazie tante e....ci vediamo prestissimo!!!
Marta-san, grazie mille per una ottima lezione anche oggi. Da giovane non immaginavo che avrei avuto un cognato italiano, e se non l'avessi conosciuto non avrei seguito vostro canale. Sono sempre felicissiomo di questa buona fortuna. :)
Signora/Signora Alvis, avrebbe dovuto scrívere: "Grazie, Marta. Sono insegnante d'italiano e mi è piaciuta molto la metodologia con cui hai spiegato questo argomento. Utilizzerò i tuoi esempi.". In tutta sincerità e senza volerla minimamente offendere, dovrebbe conoscere meglio l'italiano per insegnarlo.
Ciao! Tutte e due sono corrette. Se: - l'azione della frase secondaria è posteriore a quella della frase principale e - il verbo della frase principale è un verbo al passato che richiede il congiuntivo nella frase secondaria si possono usare sia il congiuntivo che il condizionale passato. La stessa cosa vale al presente. "Credo che parta domani" o "Credo che partirà domani"
Grazie mille professoressa! Ottima lezione! Mi permetto di fare una piccola domanda. Se si tratta del "vero futuro" con ad esempio "domani", si dice normalmente "Ha detto che verrà domani" con il futuro? Se dico invece "Ha detto che sarebbe venuto domani." fa pensare che all'inizio aveva pensato di venire domani, ma poi ha cambiato il programma?
Penso che in tedesco si chiama Prospektiv, quando un'azione futura viene descritta nel passato. Questo deve essere risolto con un condizionale composto anche (ma con un verbo auxiliare e l'altro verbo in indicativo). Non sono esperta, mi scusi. In ogni caso, molto interessante, le lingue.
E' diverso se la seconda frase e' futuro al rispetto il presente? Per esempio: Lui mi ha detto che sarebbe arrivato in Italia dopo 2024. E' giusto? Grazie, Marta.
Tesoro, ieri sera mi avevi promesso di suonare il pianoforte prima di andare alla partita di calcio, ma stamattina saresti andato presto. Mamma, non voglio disturbarti 😂
Prima di tutto, grazie mille per questo corso molto interessante, l'abbiamo seguito in quattro. Ma potresti darci una spiegazione sul esempio "mi avevi promesso che mi avresti aiutatO..." Non si dovrebbe dire "mi (dunque, la mamma) avresti aiutatA" ? Abbiamo un dubbio...Grazie in anticipo per la tua risposta. A presto !
Ciao! Quando abbiamo un tempo composto (in questo caso, il condizionale composto) e un pronome diretto, dobbiamo distinguere due casi: 1) con i pronomi diretti di terza persona singolare e plurale (lo, la, li, le): siamo obbligati a concordare il participio passato con il pronome diretto. Esempi: "Le avevi promesso che l'avresti l'aiutata", "Dovevo comprare la mozzarella ma non l'ho comprata". 2) con i pronomi diretti di prima e seconda persona persona singolare e plurale (mi, ti, ci, vi): concordare il participio passato con il pronome diretto è facoltativo. Esempi: "Mi avevi promesso che mi avresti aiutato" = "Mi avevi promesso che mi avresti aiutata", "Carlo non ci ha chiamato" = "Carlo non ci ha chiamati".
Ciao, se io scrivessi un futuro nel passato in pensieri scritti all'imperfetto, cambia qualcosa? Per esempio, posso scrivere: "Perché si intestardiva tanto? si chiedeva Sara. Cantare non era un lavoro. Chi la sfamerà quando diventerà adulta? Come troverà la serenità senza un soldo in tasca?" Questo brano contiene tre futuri semplici, vanno tutti sostituiti con il condizionale passato? "Chi l'avrebbe sfamata quando sarebbe diventata adulta?", così?
Me brucciare la testa con questo verbo in italiano e certto in spagnolo no si usa sei di esa forma in inglese menos, perfino stiamo para l imparare tutti stendenti hanno mismo problema, sensa paura si posso
Marta thank you for all your remberance on Sunday, Marti by the way do you know Jesus, He waits you to acknowledge Him ,and get your salvation for eternal life, please would you search your Bible and read John 3:16,thank you don't miss him your creator. Ciao