Years ago in Spain there was an advertisement of lighbulbs produced by OSRAM, which contained statement: «Osram - toda mi luz.» It means “Osram - all my light”. And Polish phrase “Osram - to da mi luz” sounds the same (in writing differs only by one space character) but means «I'll shit over it - that will make me chill.» It's not joke. Check meanings.
Hiiii:D In Portuguese we also say “super” and “mega” with the same meaning. In Portuguese “dobra” means “a fold” (how strange) and “luz” means “light”. Thank you for this video♥️
Thank you for this vid! I love learning slang! Not only is it hard (if not impossible) to get cool words or slang words from traditional textbooks or courses, but videos like this one give us unique insights into the culture.
This video was super - dzięki!!😀 As a Polish-Amurican who's trying to learn more about my Polish roots, videos like this are very helpful. BTW, my friends and I always greet each other with "Siema" now(my idea), which is pretty funny, as many of them don't have any Polish ancestry!! :-)
Two issues here: 1: You said "casa" can mean "cash", which isn't exactly the case. "Cash" is used specifically to name the physical forms of money (banknotes, coins) whereas "kasa" is the slang term for money in general. 2: "Dobra" can also express doubt or disapproval, depending on the intonation.
References: Spoko 00'55" {idiomatic} as cool as a cucumber 🥒 Super Ekstra 02'01" an example of *False Friends* presented by Arlena Witt (2017) in video named: Extra - czy to znaczy "ekstra"? | Po Cudzemu #96 * kasa (kasza) 02'26" Learn Polish with Monika (RU-vid 2023), Formal vs. Informal Polish (pieniądze scene skipped to 20m25s ~ 20m56s)
Hi, Agata! I'm so, so sorry to contact you here because it is not the right place, but could you check my last e-mail to you? It's time-sensitive. --Matt