từ hời bắt nguồn từ tiếng pháp là h'roi đọc là hời roi dân gian bỏ bớt chữ roi còn lại từ hời, người pháp rất am hiểu về lịch sử vùng đất Vietnam họ đặt tên cho vùng đất nầy là indochine (vùng văn hoá ấn độ trung hoa) và cũng chính người pháp đã đổi chữ viết chung cho hai dân tộc việt-chàm, dùng chữ la tinh để ký âm tiếng việt là chữ quốc ngữ ngày nay, trước đó chữ của người việt là chữ nôm, ngày nay cả hai đều chịu ảnh hưởng văn hoá pháp, nhà ở cũng kiểu pháp,...
@@trunghieupham1283trẻ con phải học thêm nhiều về lịch sử. Lịch sử trong sgk m được dạy trong trường là sử giả, ghi chép từ 1 phía và không đúng sự thật. Người ta làm video nói về lịch sử thì phải nghe và tìm hiểu, nếu có sai thì dùng kiến thức mà phản biện. Đừng có nói chuyện kiểu phủ đầu vô văn hoá và mất dạy ở đây!!! 👎🖕
Nhà văn Sơn Nam giải thích người Nam Bộ nói người Chà là người Ấn Độ vì họ nói tắt chữ Chà trong Chà Và (Java), xuất phát từ sự hiểu lầm Java là Ấn Độ (có lẽ do hai từ India và Indo[nesia] giống nhau?). Hôm nay được nghe anh giải thích Chà là Chàm. Có lẽ nhà văn đã sai.
Quan trọng là từ Yun nó k có âm kèm để miệt thị còn miên còn kèm theo mọi nên ngta ghét. Ở ngoài gặp t là cây kéo cắt đứt mẹ cái lưỡi chó của m rồi. T con cháu hoa phúc kiến với khmer đây t cho cái nhận xét về phát ngôn của bạn hiền thân iu nha ❤
Người Thái, Khmer, Cham gọi người VIệt là Yuon từ này là từ dành riêng cho Người Việt chứ không phải dành cho tất cả người lạ (người từ nơi khác đến) nên bạn hãy gọi là người Việt hoặc Kinh nhé. Theo mình chữ Chàm, Chăm, Campa, Chăm pa, Java đều có nghĩa giống nhau chỉ khác cách đọc thôi, chữ đúng nên gọi là người Java (Javanese) đến từ đảo Java
@@tairobert6377*Yuon* (Duôn) nghĩa là Việt, thôi. (Theo cách gọi của họ). Một từ theo nhiều vùng sẽ có nhiều cách gọi khác nhau. Trung Quốc cũng gọi người Việt là *Yue* (Duê)...Có lẽ tiếng Việt thời xưa âm V được đổi từ D mà ra. Người Việt cũng tự gọi mình là *Duyện* . Rồi người nước ngoài gọi sẽ sai lệch thành như vậy.
Chú có kiến thức rất rọng..cũng mong là những người cham chúng ta có duyên xem vd..được nge và đực hiểu nhiều hơn về dân tộc mình..củng như có thêm kiến thức hòa nhập với sã hội..chú dẫn chuyện rất vui rất thích thú..chúc chú và tất cả mọi người được sức khỏe may mắn an vui và hạnh phúc.
Nhà văn Sơn Nam giải thích người Nam Bộ nói người Chà là người Ấn Độ vì họ nói tắt chữ Chà trong Chà Và (Java), xuất phát từ sự hiểu lầm Java là Ấn Độ (có lẽ do hai từ India và Indo[nesia] giống nhau?). Hôm nay được nghe anh giải thích Chà là Chàm. Có lẽ nhà văn đã sai.
Trước đây cũng từng có lần các nhà khoa học cho rằng từ Thổ là cách nói miệt thị đối với người Mán. Trong một thời gian dài phương tiện truyền thông chính thống của nhà nước không dùng chữ Thổ nữa. Gần đây lại dùng lại vì trên thực tế có cả đồng bào Thổ sông ở Bắc Giang quê tôi, và đồng bào Mán.
Tên gọi Chăm Pa theo cháu có thể bắt nguồn từ "Campanagara" là tên gọi của Chiêm Thành. Phát âm 2 từ đầu là Cam-pa rồi theo dòng lịch sử có thể dần đọc chệch đi thành Căm-pa rồi thành Chăm-pa như ngày nay. Việc này nó có thể là một biến dị của ngôn ngữ theo vùng miền hoặc theo cách nghe của người này nói lại cho người kia rồi thành "tam sao thất bản"
Chú là người giữ cái hồn dân tộc mình rất ngưỡng mộ chú ,thiết nghĩ nếu ở ngày xưa thời điểm đất nước Chiêm thành suy tàn mà có chú thì đất nước nầy vẫn tồn tại .
Nhà văn Sơn Nam giải thích người Nam Bộ nói người Chà là người Ấn Độ vì họ nói tắt chữ Chà trong Chà Và (Java), xuất phát từ sự hiểu lầm Java là Ấn Độ (có lẽ do hai từ India và Indo[nesia] giống nhau?). Hôm nay được nghe anh giải thích Chà là Chàm. Có lẽ nhà văn đã sai.
Nhà văn Sơn Nam giải thích người Nam Bộ nói người Chà là người Ấn Độ vì họ nói tắt chữ Chà trong Chà Và (Java), xuất phát từ sự hiểu lầm Java là Ấn Độ (có lẽ do hai từ India và Indo[nesia] giống nhau?). Hôm nay được nghe anh giải thích Chà là Chàm. Có lẽ nhà văn đã sai.
Trước đây cũng từng có lần các nhà khoa học cho rằng từ Thổ là cách nói miệt thị đối với người Mán. Trong một thời gian dài phương tiện truyền thông chính thống của nhà nước không dùng chữ Thổ nữa. Gần đây lại dùng lại vì trên thực tế có cả đồng bào Thổ sông ở Bắc Giang quê tôi, và đồng bào Mán.
@caothuhoc...vậy bạn nghĩ sao khi chúng ta gọi Trung Quốc là Tàu. Tên gọi của quốc gia nhiều lúc nó sai, sai miết thành đúng. Ví dụ: Nguyễn Trãi gọi giặc Minh là giặc Ngô=Sai. Ông thừa biết, nhưng bởi dân Đại Việt cứ thấy giặc phương bắc là gọi người Ngô thời Tôn Quyền. Do vậy cách gọi có thể được truyền miệng theo dân gian. Đọc nhiều sẽ biết.
Theo mình biết thì ngày xưa quốc gia Chăm Pa kéo dài từ Quảng Nam Đà Nẵng tới Đắc Lắc đó bạn, mình nhớ có vài nhánh đồng bào Tây Nguyên ngày xưa thuộc Chăm Pa xưa nên có thể chữ viết tương đồng.