I just realized that my grandfather has not been mispronouncing "blinkers" for 60 years but just using the flemish word! I can add blinkers to the list of english words my grandparents never bothered to learn, along with "icecream" "pineapple" and "candy".
And than they say that they speak Dutch.. this is not normal DUTCH from Holland. I am a Dutch lady living now already about 6 years in Flanders..but i am not yet used to things like camion, pompier, poep (we say "billen" in Holland) and a lot more of Strange words what have nothing to do with Dutch.🇳🇱
Amai, zonder zever, na deze video gezien te hebben, heb ik goesting in een nieuwe. Ik zou er zelfs voor brossen en op kot blijven, zeker met m'n valling nu, maar dat mag niet van m'n bomma. Best ambetant, maar als ik flink ben krijg ik nog wat stuutjes met confituur van haar. De beste van de regio, allee, van horen zeggen van de facteur. Maar allee, genoeg gestoeft met m'n Nederlands. Like you see, I use most of these words frequently. I'm from West-Flanders. Here, we say 'flèches/flèchen' (comes from French for arrow) more than 'pinkers', but we use the two. I've never said 'bangelijk', but the other side of Flanders uses this a lot. I don't know what special word we have for it, but maybe it could be 'beire' (adjective, comes from beir - beer (bear)). "Amai, dat is beire zot" (Wow, that's awesome") Always nice to see how people from abroad view our language, habits, politics or culture.
Thank you for the video! It would be even better for us absolute beginners if you wrote the Flemish sentences that you say in text on the screen as you say them :)
Wablief and allee jongens is also used in the Netherlands (specifically Limburg :) not sure if it's dialect. I also remember my old Profsaying purple (pronounced something like purpeler) rather than paars. There was another differing word for a chicken too, but I can't remember what it was...
Thanks for the valuable info. Have a little question for you: Shouldn't "ALLEE" be spelt "ALLEZ"? (I've seen it spelt that way and that way you don't mistake it for allée).
For me as a German learning Dutch it was "bangelijk" to watch. In German we also have the word "bang" for Angst. "Da wird wir Angst und Bange" especially in Plattduits but it sticks more to the Dutch "afraid". Ik vind het mooi de taal te leren, ook met all de verschillen tussen nederlands Nederlands en flaams Nederlands. Het flaams klinkt allgemeen sachter maar soms harder dan het Nederlands to mij. Interssant ook de velen fraanse woorden bij voorbeeld "pompiers" maar het zijn de nederlanders de jus d'orange zeggen en niet appelsiensaap, juist? Doordat ik duits leer, leer ik ook veel over de oorsprong van de duitsen woorden.
Inderdaad, "appelsien" (Ned. sinaasappel) zou aan het lijstje kunnen toegevoegd worden. Pompiers is van Franse afkomst. Ik vermoed dat er ook in het Duist wel regionale verschillen zijn. Ook het Duits ontsnapte niet aan Franse invloed, denk maar aan "Guten Appetit" in het Frans "Bon appetit" (Ned. Eet smakelijk).
In Limburg "Belgium "Beenhouwer" : you will seldom hear "beenhouwer", mostly "slager" "een fondke leggen" : they say "een bodemke leggen" "snotvalling" : you will also hear "een verkoudheid" - eg ik heb een snotvalling --> ik ben verkouden "Wablief" : in my opinion it's not Flemish, but Dutch in general, probably not the right spelling, but that's the only difference here
If, as a Fleming, I may comment. "Zwanzen" has more the meaning of "joking, kiding" in English, say "gekscheren" in Dutch. "Pinker(s)" is so general that you almost never hear "richtingaanwijzer" in Flanders. Not even at the car inspection, where you will be asked to turn on your "pinkers". And many of the words mentioned come from French influence, which is no wonder, given the history of Flanders. Dutch education has not always been self-evident in our region. For a long time it was even non-existent. The dialects that were stubbornly spoken have kept the language alive.
Looking for ideas to name my puppy..any specifically Flemish words suitable for a male dog? My mom spoke Flemish in our home growing up but I have forgotten everything, sadly.