Спасибо огромное за такую продуманную и удобную подачу информации и знаний!!! И звуковое сопровождение есть(я имею в виду произношение), и времени достаточно для осмысления каждой фразы👍👍👍👌👌👌рахмат!
1:00 Сколько времени не виделись 1:31 приятно познакомится это Tanishganimdan hursandman a Sizni uchratganimdan xursandman это По моему :Я рад вас видеть
Ничем он не похож на азербайджанский т.к то огузская группа, а это карлукская... Грамматика и словарь отличается кардинально, синтаксис узбекского тяготеет к синтаксису персидского даже. Азербайджанский схож с турецким (и то есть много словарных различий). Узбекский же похож на уйгурский во всём (правда в узбекском превалирует "оканье" в звучании, в уйгурском же наоборот акцент на "а"...).
Разве "anchadan beri ko'rishmadik" не переводиться как "давно не виделись"? Если что до словный перевод так и есть в отлии от " сколько зим, сколько лет" = "qancha yozlar, qancha qishlar"
Мне, как знающему татарский и башкирский языки, оказывается многие слова понятны на узбекском. Тут я так понял не дословный, а вольный/приблизительный/смысловой перевод? Или узбекский настолько сильно отличается от татарского по построению предложений, несмотря на то, что слова очень похожие? Я 'hayerli tong' понял бы как 'доброй зари' и очень бы удивился этому. Или они действительно так говорят вместо "доброе утро"? 'Anchadan beri korishmadik' перевел бы как 'давно не виделись'. 'Sizni uchratganimdan xursandman' перевел бы 'рад, что встретил Вас'. А судя по видео, человек каждый раз знакомиться, а не только при первой встречи.)) 'Manosi nima?' понимаю как ''это что?' Кстати, почему то везде, где написано 'Вы' перевели как 'ты'.
ТАТАР ТЕЛЕ , ТОРКИ ТЕЛЛЭР АРАСЫНДА ИН, БАЙ ТЕЛ. А БАШКА ТОРКИ ТЕЛЛЭР ТАТАР ТЕЛЕ БЕЛЭН ЧАГЫШТЫРГАНДА БИК ПРИМИТИВ. ШУН,А КУРЭ БЕЗГЭ ГЭЖ,ЭП. ТОРЕК ТЕЛЕ ДЭ БИК ЯРЛЫ . Э БЕЗДЭ ТАТАРЛАРДА СИНОНИМЛАР БИК КУП. БЕЗ КИЛЕШКЭН СУЗНЕ САЙЛАП КУП ТОРКИ ТЕЛЛЭНЕ АН,ЛЫЙБЫЗ, ТОШЕНЭБЕЗ.
Спасибо 🤜 ✊🤛🥶🤑👊👌👆👂💯💥⚡🌆🍑🍊🍍🌶️🌶️🥥🍇🥦🌽🌽🥦🥦🥒🥬🥥🥥🥝🌽🥕🍠🥕🥕🥦🥬🥑🥑🥑🌽🧭🛹🛴🚑🚓🛹🎑🎑🎏🎖️🏆🏆🎋🎋🎋🎋🎂🎈🎏🥈📢🥅🎃🎃🎄🥅🎑🥉🥈🥇🎗️🥇🥉🎖️🏆🥇🥇🥈🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥈🥈🥉🏅🏅🏅🎖️🏆🏆🏆📢📢📢🏆🏆🥏🥏🕹️🎮🎯🎯🏹🥏🏹🖨️💻📀💿💾📲♋💙💚🧡🧡💚🔴🔴♋♌♋♈⬜⬜⬛♏♎♑⛎♀️🚫🚫❌🚷📵🅾️🅾️❌🇦🇶🇦🇨🎌🚩🚩🇦🇼🇧🇦🇦🇶🇺🇿🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷🇰🇷 мая родина
Простите, я не поняла. По-узбекски siz это ты или вы. В турецком sen это ты, а siz - вы. В узбекском я что-то запуталась. Пишете siz, но в переводе идет ты.
@@китик-э7ф да и разницы никакой нет, когда начинаешь учить хотя бы, не побьют за то что ты заместо салам скажешь салом или наоборот, хотя салом много лет все говорят и пишут..