영상 편집하시느라 고생하셨어요. 영상 잘 보고 있습니다. 😊 혹시 드라마나 영화 자료는 언제 진행 예정이신가요? 앵커 발음은 정확해서 듣기가 수월하고 포준어라 사전을 치면 대부분 검색이 가능해 독학이 가능한 편인데, 드라마나 영화는 배우들이 하는 대사들은 베트남 사람들이 일상에서 쓰는 단어들이 많아서 사전 검색이 안되니 독학이 안되네요.
Tránh ra. = Tránh ra nào. = Tránh ra đi. = Tránh ra đi nào. 모두 다 '비켜'의 의미 입니다. Tránh ra nào đi. 는 틀린 표현이고요, 현장에서 베트남친구들에게 길을 비켜달라(비켜줘)고 할때는 Tránh ra một chút đi/nhé! (길 좀 비켜줘~) 라고 하시면 어떨까요?^^