Merci Jordi d'avoir choisi des adverbes et des phrases adverbiales qui sont essentiels dans la conversation de tous les jours. J'essaie d'utiliser les 7 mais je n'aime pas la phrase 6, c'est trop artificiel pour moi... :)
Bjr Jordi, cool adverbes ! Pour moi "du coup" est le plus difficile à utiliser d'une façon naturelle, je l'entends partout dans de situations différentes. Merci !
En tant que français je m'interdis d'utiliser 'du coup' car c'est n'importe quoi. A mon travail nous reprenons tous les collègues qui utilisent 'du coup' 😅
je félicite l'équipe commerciale qui a travaillé d'arrache-pied pour obtenir ce contrat, il n'y avait pas des places au cinéma, du coup on est allés à la patinoire./ à un moment donné il faut que tu prennes tes responsabilites et que tu prennes ta vie en main.// l'équipe de France ont chanté la marseillaise à tue-tête/// le petit gamin a fait ses devoirs à la va-vite.// roule mollo stp!
Attention, d'arrache-pied est un adverbe. On ne peut pas l'utiliser comme un nom. Il faudrait dire "Merci, de travailler d'arrache-pied pour nous aider". Je te remercie !
Merci Jordi ! Mais quelle est la différence entre le verbe "réduire" "baisser" "diminuer" je pense qu'ils ont des sens très proche, je les ai toujours confondu ❤️
C'est du coup que j'aime bien. Du coup, j'ai remarqué qu'une fois prononcé, on en est contaminé et on le dit à tout bout de champ. Ce qui n'est pas joli. Du tout.
Bonjour, j'ai regardé votre video sur les accords du participe passé mais je suis toujours hesitant sur : "la thèse dont tu m'as parlée", car "tu m'as parlé" de quoi: "de la thèse" dont COD ?. Merci
L'expression 'du coup' est utilisé dans tous les sens en français. Beaucoup trop. A mon travail, dès que quelqu'un utilise 'du coup' il mets une piece dans la tirelire 😅
Bonjour ! La plupart de ces adverbes sont utilisés depuis plusieurs décennies. Ils étaient déjà utilisés dans les années 60. Je t'invite à consulter les exemples donné dans "le trésor de la langues françaises". L'expression plus récente est "à m'en donné"
"à un moment donné", la version du sud n'a plus le même sens et parfois ça me frustre "à m'en donner" des sueurs froides! La première expression indique une notion de temps. La deuxième expression indique un tout autre chose. ça n'a plus le même sens!
Bonjour, J'espère ne pas vous induire en erreur par mon explication. "à la va-vite" implique de faire quelque chose rapidement pour en finir vite, donc en bâclant le travail, il y a une notion négative. Faire quelque chose "en passant", indique que "vous passiez par là et avez décidé de le faire". Il n'y a pas de notion négative. Par exemple, si vous partez en voyage et faites votre valise à la va-vite, elle sera sans doute mal organisé, avec des vêtements en trop et d'autre manquant... Imaginez remplir cette valise le plus vite possible sans réfléchir. si vous faites cette même valise "en passant", c'est que vous aviez le temps de le faire "en passant à proximité" et avez donc décidez de le faire parce que c'était rapide à effectuer. Voilà, j'espère avoir été claire. :)