Аппаи Сураё 50 Сол пеш мехонданд ва то хозир хам мехонанду ва бо дар оянда хам мехонанд.Хазорон рахмати каппа калон саломат бошед хаста набошед.Аппаи Сураё Косимова.
Actually this song should be sing by man singer. But Suraya did the best performance as well. Translation is bellow (sorry the translation is not professional): Her beautiful earrings are “Qafasi” (qafasi - type of traditional design for jewelry) Her Silver bracelet with sign of heart is “Qafasi These beautiful jewelry she has, really suits her So, may God hear my wishes that all her dreams come true. You are my fresh rose of the early morning, my sweet-lips Come closer to me, I will give my soul to you. She are dancing & this stage becoming dream place And the heart is coming out from the chest attempting to fly merrily. Even the Sun is opening the doors of the morning for her And the morning is starting just after looking into her face. You are my fresh rose of the early morning, my sweet-lips Come closer to me, I will give my soul to you. Look at her beautiful dress and design of collar Look at her beautiful eyebrows, eyes & eyelashes She is created to be dancing in this beautiful stage Such a beautiful marble necklace she has which suits her. You are my fresh rose of the early morning, my sweet-lips Come closer to me, I will give my soul to you.
All my respect from a man from France, both ladies, singer and dancer together with musicians, all deserve high respect with their dignity, Thank you very much and blessings for you and your people and nation!!