Nem nagyon értem a logikát. Robi berakja a top 100 filmbe a Nincs bocsánatot és az Amerikai szépséget egyaránt, mindkettőt 9-esre pontozza, majd mindkettőt megelőzi itt a Miss Daisy sofőrje (ami egyébként viccnek is rossz), úgy, hogy azt be sem rakta a 100 legjobb film közé. Bírom ezeket a listákat alapvetően, csak ezek az ellentmondások zavaróak és kizökkentőek.
"...na ezt kivételesen ne szinkronnal nézzétek" "eszetekbe ne jusson eredeti hanggal megnézni" - Nem létezik olyan "jó film" ami ne eredeti hangon lenne a legjobb. Másként fogalmazva a valaha készült összes jó filmen ront a szinkron. Mégha a hangdublőr hangszíne tényleg jobban passzol is a karakterhez (jó indulattal ezerből 1 esetben), ez csak egy nagyon kis aspektusa egy film hangsávjának. Az eredeti térhangzás, dinamika garantáltan el van cseszve még az újabb szinkronoknál is, nem hogy régi filmeknél és még a technikai problémáknál is súlyosabb a fordítás! A szöveget, főleg vígjátékokban soha sem képesek rendesen lefordítani mivel sok esetben nem is lehet. Egyszer és mindenkorra le kéne már állni ezzel a hamis mítosszal, hogy a "szinkron feljavítja az eredetit" mert egy megérvelhetetlen baromság.