Fantastic talk. "The poet only asks to get his head into the heavens. It is the logician who seeks to get the heavens into his head. And it is his head that splits." G.K. Chesterton, Orthodoxy
Greetings. I think the most important message in rumis mysticism is that every person has a shams within himself that must meet and in the beginning rumi was separated from the shams and at the end rumis existence was completely immersed in the shams.🙏🌹
It’s important to note that the western translations of Rumi’s poetry in the western world is westernized and all references to his spirituality and religion is simply removed in the translations.
First of all everyone should know that Persia was a big empire which has formed from the countries which we know them today by the names of Afghanistan, Iran, Tajikistan and a part of Uzbekistan. When we say that Rumi was from Persia it doesn’t mean that he was from Iran! Because a lot of people think that Persia is equal to Iran which is not. The land and exact place which Rumi has born calls Balkh which is a province of Afghanistan right now. Right now we can not say that Rumi was from Iran or neither from Afghanistan. He was from an empire land which is called Persia which it doesn’t exists now and divided in many other countries.
Adibullah, Instead of providing information about history that every historian on earth knows go and translate some of his poems like Iranians do . Desperate people say desperate things 🤌
Let us not to forget we (Iranians) have our roots in a culture that did not care about FREEDM for we an, he gave permission to an old man , Shams, to marry his very young ,perhaps under age daughter !!!!
As a Persian, witnessing the misrepresentation of Persian poets like Rumi in English or French translations can be distressing. To truly appreciate Rumi's poetry, Western readers should immerse themselves in Persian interpretations and leverage AI translation tools, which can reveal the subtle meanings often lost in English translations. My strategy includes using AI to accurately translate Persian poetry, thereby preserving its genuine essence. I recommend choosing a book that provides interpretations of Rumi's poems in Persian and then using AI tools like GPT, Gemini, Copilot, etc., to interpret it. This approach will enhance your understanding of the poems' real message. It's important to note that English translations, particularly those by Western translators, frequently differ greatly from the original texts, with translators often modifying the content as though they are crafting new works inspired by the Persian poet.
- [0:19] 💼 Experiencing exile made the speaker realize the true value of their Persian language and poetry, which became an invaluable treasure. - [2:39] 📚 The speaker recounts their profound connection with Rumi's poetry, which became a source of comfort and companionship during their exile. - [4:07] 🌍 Rumi's poetry transcends personal experiences and speaks to the universal condition of exile and longing for belonging. - [5:53] 🎶 Rumi's encounter with Shams of Tabriz catalyzed his transformation into a poet and spiritual guide, emphasizing the transformative power of love. - [7:21] 🌟 Through his poetry, Rumi invites readers to explore the depths of human emotions and the centrality of love in the human experience. - [8:37] 💡 Poetry serves as a reminder of our true essence and offers solace and meaning, especially in times of darkness and despair.
First of all: Rumi was muslim, a famous Muslim scholar. So his Religion was not love, but islam. Secondly you dont need to know persian language to understand his poets. His poets are written based on the language of the heart (love). Just find a good translation: and you will understand by your heart (love) Thirdly: the song of the reed is about being separated from his original realm. That he names the Beloved; and his beloved is very clearly; just read his book the masnavi; ALLAH! He is writing about being separeted from Allah, and sees the body as a prison where his soul is being locked up, untill he dies and his soul is freed and United with the beloved/Allah. So if he writes about Love; it is the love for Allah. If you want to read Masnavi: 5 books; buy the translation of Jawid Mojaddadi
Firstly on language, you clearly are not a Persian speaker, otherwise you would understand how much of the poetry is lost through the translation. Secondly, yes he was born a Muslim, just as I was. But through his poetry, he attacks and often condemns every pillar of Islam. On Hajj for example, he calls those who go on the Hajj pilgrimage as "Khaneh Parast" or House worshipers & ask them why they are worshiping sand and stone. (Kay Khaneh parastan che parastid Gel o Sang...) On love, yes Rumi talks about nothing but love. Unfortunately ALLAH talks about everything but love. Read the Quran; the word love is NOT mentioned even once.
@@farzinkhavand I understand his works very good, as i studied it for years. He never attacked islam. The masnavi (his masterpiece) is full of islam and references to koran (full, full and again full). And he was a devout muslim and follower of the prophet muhammad saw, untill he died. Do your research! What he clearly means; regarding the Kaaba, is not to criticize the kaaba or the hadj. Offcourse not. He explains this in several poems; that the place where you can find Allah, is not the Kaaba, mount Hira or the mosque, but you can find Allah in your heart! Thats his point; completely in line with islam and koran! The reason you see no love in the koran, is because you dont have love in you. This is rule number 1 of Shamsi Tabriz (out of the 40 rules). Its your reflection on the koran thats the issue; not the koran.
I think that it is not thru poetry that one becomes alive. It’s thru love that one finds meaning and joy. Poetry pours out as the results. Poetry is the medium of expression. Thank you ❤
She caused a tear to fall, from this soul of life, the pain and sorrow deep that stirred this heart I have. There is beauty in the words that define her love and truth and if you listen, you will too be moved.
He was born in modern day Afganistan then Persia. Moved to modern day Turkey Konya (central Turkey) with his wife and kid to get away from the Mongols. Konya is a city south of Ankara in Turkey’s Central Anatolia region. It’s a pilgrimage destination for Sufis, focused on the tomb of the founder of the Mevlana order, Jelaleddin Rumi, in the Mevlana Museum. Sema whirling dervish ceremonies take place at the Mevlana Cultural Center, east of the museum. I visited there when I was young with my mum and dad. He was a positive peaceful influence to Turks. I don't believe in religions but I find Ottoman Sufi flute music (ney) soothing.
خانم لیلی جان انور. از اینکه شما را میشناسم و یکی از کتابهایتان را به زبان فارسی بارها و بارها خواندم هام بسیار خرسندم و باعث افتخار هستید خدا نگهدارتون باشند ❤️
I am proud to be the poet in my mother land country Malaysia. I love Rumi poem that is my inspiration to write a beautiful poem that can heal our soul and heart!!!
Rumi was an Afghan Persian and is still treasured by all of us. Persians are more than just Iran, there are Persians in Afghanistan, Tajikistan and Uzbekistan who contributed greatly to this identity.
Saberse solos en el mundo es un comienzo. Saberse exiliados es un paso mas profundo. Guiarse a través de las sombras de los tiempos por la poesía, es cruzar el laberinto en un silencio que fructifica espiritualidad y humanidad por igual. Gracias Leili Anvar.
Very nice and beautiful......❤ It is interesting i just started to educate myself in Rumi's teaching via his Masnavi. And here you just came up on my phone screen.. lovely❤❤❤
@@kerimakbas7210 depends on which "history book" youre reading. They have their own 65 history books. and a coding system which serves as a scientific method of proofing.
@@kerimakbas7210 I read a lot. Studied said religion for about 6 years - but never sanctified a word of it - which is what makes my perspective different from a religious person. and..... I believe them... I believe that they have done what they have said theyve done.
At first, I thought I was not hearing correctly. But then I went back and heard that yes, she is misreading the most well known part of *The Masnavi.* I also watched an interview that she did in Tehran (Bukhara Magazine). Towards the end, she referred to Ferdowsi, saying that Ferdowsi speaks negatively about the rulership of the Sassanian women rulers. This is inaccurate. I would suggest consulting volume 8 of *The Shahnameh* on Azarmidokht and Pourandokht.
@@bevs9995 Just to give you some context, NASA has confirmed that Sanskrit is the only language that is highly encrypted and sophisticated. There is a high chance that in the next 50 yrs Sanskrit will become a main tech language. Forget JAVA, python