Die mit Abstand schönste Version hier auf RU-vid! Schöne beruhigende Stimmen und mit einer Ruhe und Besonnenheit gesungen, wie es diesem Stück gebührt. So ist das für mich der Abendfrieden.
Imagine the sort of man who can sit down and express his love for the beauty of his homeland, and to eloquently express that feeling to others through music. What a gift! We are in his debt. Look up Das Morgenrot, another beautiful song of love for the Homeland.
das ist ein so wunderbarer chor man kann nicht genug davon hören danke auch an you tube das ich das mir jeden abend anhören kann es bereitet mir so viel freude danke.
[# 3018] Eines der schönsten Chorlieder überhaupt, hervorragend inter- pretiert! Ich war den Tränen nah…. Herzlichen Dank für diese schöne Aufnahme! 💛 1. 11. 2021
- unvergessenen Lieder - Volkslieder und Melodien - die man gerne hört und zu Herzen gehen - - das Lied-Abendfrieden- Die Bergheimat vom MGV Alsdorf Broicher Siedlung - lasset uns singen - spielen - tanzen und fröhlich sein - mit Musik - fröhlichen - besinnlichen Liedern - geht alles besser und macht uns das Leben schön und kann zum Segen vieler Menschen werden - ich selber habe diese schöne alten - wohlklingende - kulturellen Volkslieder viele Jahre in verschiedenen Männer und gemischten Chöre mitgesungen - - wo man singt und spielt da lassen wir uns ruhig nieder denn viele Menschen mögen keine so schöne Melodien und Lieder -
Sehr schönes Lied. Der getragene, ruhige Gesang, der die Eile beiseite lässt, ist genau richtig. Der moderne Mensch muss alles zackzack haben und will sich keine Zeit mehr nehmen. In den Bergen aber ist die Hast und Eile bedeutungslos. Also, weiter so.
Marie-Thérèse Victorion Ma chère Marie-Thérèse Victorion, ca me plais que tu aimes cette chanson :) Je ne parle pas trés bien le francais, mais j'ai essayée à faire une traduction. J'éspere ca te plais. Bon chance pour ta vie... ____ "Abendfrieden"/"Paix de soir" - Songtext/Liedtext/Lyrics - Deutscher Originaltext mit französischer Übersetzung - Text allemand avec traduction francaise ____ Strophe 1 ____ - De: "Die Nacht ist von den Bergen gestiegen,// die Lichter im Tal löschen aus.// Wohl dem der eine Heimat hat,// der sagen kann: ich geh nach Haus." ____ - Fr: "La nuit est descendu de les montes,// Les lumières se sont eteint dans la vallée.// Bien-être à qui a un berceau,// qui peut dire: je vais à la maison." ____ Refrain ____ - De: "Bergheimat Du,// Du schenkst mir die Ruh',// Bergheimat Du,// in Dir find ich Ruh'." ____ - Fr: "Toi, berceau des montes,// tu me fais cadeau du calme/du repos/de la quiétude,// toi, berceau des montes,// En toi je trouve du calme/du repos/de la quiétude." ____ Strophe 2 ____ - De: "So manches Leid schläft unter Dächern,// die Nacht deckt es lindernd gut zu.// Am Himmel leuchten die Sterne,// und unten im Tal schläfst auch Du." ____ - Fr: "(Si) nombreux des chagrins dorment au-dessous des toits,// la nuit les recouvert lénifiant(e).// Au ciel les étoiles luisent,// et en bas dans la vallée tu dors aussi." ____ Refrain... ____ Strophe 3 ____ - De: "Die Glocken läuten vom Kirchturm her,// ihr Klang wehet weit übers Land.// Die Sehnsucht stille Wege geht,// im Traum fühle ich deine Hand." ____ - Fr: "Les cloches sonnent par le clocher (textuellement: par le tour de l'église),// leur sonorité souffle lointain sur le champ/la terre.// L'aspiration va des chemins silencieux,// En rêve je sens ta main." ____ Refrain... ____ Strophe 4 ____ - De: "Ein milder Schein wecket den Morgen,// denn Freunde sind Sonne und Mond.// Sie lösen sich ab ohne Streiten,// weil Streiten im Leben nicht lohnt." ____ - Fr: "Une lueur douce réveille le matin,// parceque soleil et lune sont des amis.// Ils se remplacent sans dispute,// parcequ'en vie il ne vaut pas la peine de se disputer." ____ Refrain...
So haben wir es mit Rudolf Desch gesungen in Bockenau.In Düsseldorf mit Jupp Schmitz etwas Schneller aber das ist ja Sache des Chorleiters.Beides ist einfach herrlich fürs Gemüt.
Ich bin Blasmusiker und kein Sänger, aber wenn ich die anderen Aufnahmen höre ist dieses getragene Tempo schöner. Zumal diese Aufnahme mit guten Stimmen sehr schöne Harmonien und gut ausgelichenen Stimmen (auch im Bass) für sich spricht.
Wer sich für den Text interessiert: Habe mir erlaubt den Text zu posten, als Antwort auf den Kommentar von Marie-Thérèse Victorion. PS: Danke für das schöne Lied :)
Hervorragend interpretiert, gute Aussprache, von der Dynamik vielleicht doch etwas differenzierter in den einzelnen Strophen vom Text her vortragen......aber alles in allem , Klasse -Aufnahme ! Weiter so Freunde der Chormusik !
@Kingfrrreezie Ja, wir haben eine CD mit 14 Titel, wo auch der Titel "Abendfriede am Rhein Drauf ist. wenn Sie also eine CD haben möchten hier ist meine Email Adresse.