As much as I adore the original, the addition of the male voices adds a layer that brought me to happy tears, it was that stunning! I have no words. Bravo! 👏👏👏👏👏👏👏🥲🥲🥲🥲
Absolutely beautifully sung. As a member of a choir for 60 odd years I can just imagine the many hours of practice they undertook to produce such beauty. They sing for the love of singing
How do they achieve their unique sound and harmonies? When you hear them sing you instantly know it's Karl Jenkins choir. Their tone sounds West African to me, very exotic.
Es el lenguaje del alma y la madre tierra... con ese lenguaje te conectas al cosmos entero...es un solo lenguaje universal...todos lo conocemos, por eso al escuchar esta canción, dan ganas de llorar, porque a pesar de no entender nada, tu corazón lo entiende muy bien...
And to think that this song has no English translation that we know of. Believe it or not, the original person that composed this piece just thought that he’d make up some syllables to match the melody. Little did he know that adeamus was already a word in Latin. However, I would like for you to reply to this comment letting me know which translation you think that these lyrics might match with in English. For example, the translation that I came up with for the first line of lyrics in this particular piece, I think it would be “now we all gather nearer - now we all gather near - now we all gather near the father.“
+Vicki Larson Karl Jenkins is a composer who actually wrote this for a Delta Airlines commercial in the 90's. it has no meaning at all to it, it's meant to mimic Latin. it's a technique to turn human voices into musical devices