Тёмный

ALEX AL HABLA PODCAST con Ramon Mendez - Episodio 12 - Traducción y localización 

alexelcapo
Подписаться 1,8 млн
Просмотров 193 тыс.
50% 1

Si quieres apoyar al canal puedes comprar en Amazon usando este enlace: amzn.to/2o4v7gz
SOCIAL
►Sígueme en Twitter: / evilafm
►Sígueme en Twitch.tv: / alexelcapo
►Sígueme en Facebook: / alexelcapooficial
Mi ordenador en colaboración con NVIDIA
►Caja: Corsair Crystal 570X RGB Cristal Templado Blanca
►Procesador Intel i9 9900k
►Placa Base: Asus Rog Maximus XI Hero Wifi Edición Call of Duty Black Ops IIII
►GPU: Nvidia RTX 2080ti
►Memoria RAM: Corsair Vengeance RGB White DDR4 3200 PC4-25600 32GB 4x8GB CL16
►Fuente de alimentación: Corsair HX750i 750W 80 Plus Platinum Modular
►SSD: M.2 SSD 480GB + 1TB
►Refrigeracion Corsair Hydro Series H100i PRO Kit de Refrigeración Líquida RGB
►HDD: 4Tb Seagate Barracurda SATA3
►Ratón: Logitech MX Master 2S: amzn.to/2o6euRM
►Webcam: Logitech C920: amzn.to/2Ho4gV0
CONTACTO PARA NEGOCIOS
►e-mail: alexelcapoyt@outlook.es

Игры

Опубликовано:

 

26 мар 2021

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 340   
@s1ssel
@s1ssel 3 года назад
Estoy ebrio y quiero decir que Alex me ha acompañado durante todos mis años, desde que tenía 14 años hasta que ahora tengo 23. Me encanta su contenido y espero que llegué a ser mejor, estoy muy contento por su podcast y por todo lo que hace, espero que llegué a más y es una gran persona, me ha influenciado mucho y quiero que siga usando su contenido para divulgar sobre videojuegos.
@joni99.
@joni99. 3 года назад
a mi tmb amigo lo empecé a ver con 12 años y ahora tengo 22, me acompaño casi toda la adolescencia
@denki9670
@denki9670 3 года назад
@@joni99. yo igual empecé a ver a Alex con unos 12 años y a día de hoy a una semana de los 20 años aún lo sigo viendo
@_memory-vx9rt
@_memory-vx9rt 3 года назад
Desde los 12 compas jajaja, y ya teniendo 19 fue todo un viaje la verdad. Desde ver sus gameplays de minecraft con mods hasta verle en su podcast, que todo me ha ido gustando un montón ^^
@gotija
@gotija 3 года назад
Mi hermano lo mira desde los 15 y yo lo arranque a ver a los 23 con mi primer pc gamer hace 1 año xD
@ziixu
@ziixu 3 года назад
Yo también empecé desde los 11, y ahora tengo casi 21 ^^ Como vuela el tiempo...
@MrcliffburtonMTG
@MrcliffburtonMTG 3 года назад
¡Gracias por darnos visibilidad a los localizadores de videojuegos, Alex! Y encima con un invitado de lujo.
@jesussalas2993
@jesussalas2993 3 года назад
No
@swallowxx
@swallowxx 3 года назад
@@jesussalas2993 De hecho sí.
@freetown10
@freetown10 3 года назад
@@swallowxx precisamente yes
@asmoc3657
@asmoc3657 3 года назад
@@freetown10 en efecto, si
@Drazian
@Drazian 3 года назад
Ramon: dice hola Alex: tienes toda la razon
@NathanielEdan
@NathanielEdan 3 года назад
que grande el withzack traductor
@Zaki-zx3xq
@Zaki-zx3xq 3 года назад
Alguien más se ha dado cuenta! jsjsjjs
@richman6974
@richman6974 3 года назад
Fuera de broma, estoy muy sorprendido de lo lejos que ha llegado Alex, en la vida habría pensado que aquel español regordete que hacía videos del minecraft terminara como alguien que jugó profesionalmente, asesino de Fakers, alguien que está en contacto con desarrolladores y empresas y ahora esto. Muy buen hecho, señor Alejandro.
@juanjo7084
@juanjo7084 3 года назад
Faker en plural... That's great
@fernandoperez9917
@fernandoperez9917 3 года назад
Espero que pronto baje de peso La obesidad es algo preocupante
@chicorafa
@chicorafa 3 года назад
Y abanicador de pavos
@Lonely776
@Lonely776 3 года назад
No te olvides que creo una secta al dios pipo
@DsNoHitter
@DsNoHitter 9 месяцев назад
​@@fernandoperez9917estos comentarios lo único que pueden hacer es daño, te crees que él o cualquiera con sobrepeso no sabe los problemas que conlleva y que túe vas a abrir los ojos? Uf que pereza
@nanudiaz1627
@nanudiaz1627 3 года назад
Esta muy interesante la verdad. Hiciste buenas preguntas y aportaste bien al debate. No dejaste que se tornase aburrido y respetaste al entrevistado. Mis felicitaciones 👏
@alvarogarcia2869
@alvarogarcia2869 3 года назад
Estupendo capítulo, Alejandro... Vas pillando una soltura con las entrevistas y una naturalidad de la que las hacen más que disfrutables... Los capítulos con invitados los mejores!!!!
@muglokdecrepitus1301
@muglokdecrepitus1301 3 года назад
Pero si justo este episodio ha sido el peor de todos, ha cortado al invitado muchas veces, y le ha dicho 50 cosas seguidas sin darle tiempo a responder lo que le había dicho antes, la charla ha molado mucho y ha sido muy interesante, pero Alex lo ha llevado bastante mal
@alvarogarcia2869
@alvarogarcia2869 3 года назад
@@muglokdecrepitus1301 se notaba que era un tema que interesaba mucho a Alex... De ahí lo que comentas... De todas maneras, le he visto más serio y respetuoso en el papel de entrevistador... Sin duda muchas cosas que seguir mejorando, pero es el buen camino...
@muglokdecrepitus1301
@muglokdecrepitus1301 3 года назад
@@alvarogarcia2869 Yo he disfrutado muchísimo el video pero es que a veces me daba pena el pobre hombre que quería decir una cosa y Alex le salió con 50 mas. Si, seguro con con el tiempo y sobretodo cuántas mas entrevistas haga mejorará muchísimo
@alvarogarcia2869
@alvarogarcia2869 3 года назад
@@muglokdecrepitus1301 seguro... No hay que olvidar que, aunque buena parte de su trabajo es hablar ante la cámara, no se parece en nada a esto... Y siempre es admirable que alguien salga de su zona de confort... Un saludo!
@qmarkp98
@qmarkp98 3 года назад
@@muglokdecrepitus1301 creo que en esta dejó hablar mucho mejor al entrevistado que en el primer podcast con invitado, lo cortó mucho menos y creo que lo ha llevado mucho mejor jajaj eres el único ejemplo que veo que dice lo contrario, pero vale, lo veo
@javixuroger8797
@javixuroger8797 3 года назад
Jose María Faraldo, traductor de las novelas de The Witcher, me ha dado clase varias asignaturas en la universidad, y la verdad que es una joya de profesor y de persona. Estaba espectante de que saliese su nombre en algun momento. :)
@sheyscarlet3730
@sheyscarlet3730 3 года назад
en serio? estudiaste traducción? a mí me interesa mucho, dónde la estudiaste? :)
@javixuroger8797
@javixuroger8797 3 года назад
@@sheyscarlet3730 NOOO, JAJJAJAJAJAJA. Jose María Faraldo es profesor de Historia Contemporánea en la Universidad Complutense, a mi me dio varias asignaturas, y además es mi profesor del TFG. Yo estudió historia, pero como dijo Ramón, Jose María es especialista en Europa de Este, especialmente de Polonia. De hecho conoce personalmente a Andrzej Spkowski, el escritor de The Witcher, por eso es el traductor al castellano. Siento haberte ilusionado :( jajajjajajaja
@sheyscarlet3730
@sheyscarlet3730 3 года назад
@@javixuroger8797 bueno no pasa nada jajaajaja la historia me encanta, de hecho comencé la carrera de historia jajajaaja pero la tuve que dejar, gracias igualmente por responder
@JimmykaloYT
@JimmykaloYT 3 года назад
Ramón me dio clases de traducción de primera lengua el año pasado y es igual que lo que tú dices. Es el mejor profesor que he tenido en toda mi vida y verle en una entrevista con un youtuber como Alexelcapo me llena de felicidad
@andresyunapera
@andresyunapera 3 года назад
Alexelinverso isn't real. He can't hurt you. Alexelinverso:
@juanantoniogordillo2790
@juanantoniogordillo2790 3 года назад
Alex reverso
@abstracto.
@abstracto. 3 года назад
Alex gay.
@Carlosmatos10
@Carlosmatos10 3 года назад
Que capitulazo. a Ramon lo seguía desde la gloriosa traducción del The Witcher y no ha hecho más que trabajar día a día por la industria del videojuego en español, una enhorabuena por personas como él. Por otro lado, fascinado por la carrera de traducción, super importante en el mundo y más en un país donde llega todo traducido y doblado a su propio país (España).
@adnbucra3794
@adnbucra3794 3 года назад
1:49:04 soy programador, el excel tiene la particularidad de que como su estructura es extremadamente similar a una base de datos el proceso de ingresar información se puede hacer de forma automática y cada celda se puede tomar como frase en concreto y almacenarla de esa manera en el lugar que prefieras para su futura utilización ejemplo linea 1 frase gato y cada columna es un idioma entonces sabes que la primera columna es ingles la segunda español la tercera francés etc. y eso después se traduce a que frase era la del gato? ah. id 2 listo para cada idioma esa frase va a utilizar el id 2 y la columna del idioma que uso el usuario. Espero que mi explicación les haya servido de algo
@LeoR94
@LeoR94 3 года назад
"Yo se amagar que finjo que se de lo que hablo" Ramon 2021
@pepinoawesome7775
@pepinoawesome7775 3 года назад
-Ramon el doctor en videojuegos
@brist1882
@brist1882 3 года назад
-Ramón mi cerveza
@jeanpierdavidvegachoque6947
@jeanpierdavidvegachoque6947 3 года назад
@@brist1882 ALFONZO
@AngelLopez-fb4ky
@AngelLopez-fb4ky 3 года назад
Y es un genio ajajaj
@marcoedwin5185
@marcoedwin5185 3 года назад
Queria ver una parte y terminarlo para otro dia, pero me parecio super interesante el tema y al final me lo termine viendo todo. La verdad mejoraste un monton Alex, me encanto este podcast.
@raystiano1993
@raystiano1993 3 года назад
1:20:00 lo más curioso es tampoco fueron mexicanos los que doblaron el juego, son personas que aprendieron español en escuelas de doblaje en México, y se que dirán que aún así tiene lógica, pero no, cuando aprenden doblaje aprenden actuación entonces si sabían que sería en España harían el intento de actuar con su ascento.
@mad_leo1558
@mad_leo1558 3 года назад
Es increíble como este señor hace que me trague una entrevista de más de dos horas sobre el doblaje en los videojuegos, y produce un sentimiento genuino de mi parte, de querer saber más del tema.
@johancitygames
@johancitygames 3 года назад
es sobre traducción no doblaje jajaja, aunque se toque el tema por que tiene relación, mucho tragar pero poner atención poco.
@mad_leo1558
@mad_leo1558 3 года назад
@@johancitygames no veo el punto en tu comentario, si te sientes mejor bueno, traducción y localización **, mejor para ti?
@johancitygames
@johancitygames 3 года назад
@@mad_leo1558 Como si yo viniera a comentar para sentirme mejor xD, solo me hizo gracia que te equivocaras en eso, cuando el mismo alex se corrige un par de veces en el directo cuando dice doblaje y vas y cometes el mismo error jajaja, fue jocoso sin más.
@mad_leo1558
@mad_leo1558 3 года назад
@@tulkaselfuerte8789 ya le respondí a otro quisquilloso tómala como si fuera para ti provecho
@mad_leo1558
@mad_leo1558 3 года назад
@@tulkaselfuerte8789 la verdad no pero no voy a estar contestando lo mismo cada que alguien pregunte, te repito provecho
@PabloElPuas
@PabloElPuas 3 года назад
Mis 10 por este podcast, me ha parecido muy interesante y espero que sigas con esto porque puede ayudar a gente a decidirse que estudiar o como una guía.
@DominickRamirezMeza
@DominickRamirezMeza 3 года назад
que gusto da poder tener la perspectiva de una persona dentro del mundo del desarrollo y traduccion de videojuegos, ojala pueda hacerse mas podcast con mas invitados, gracias alex
@yomismo060294
@yomismo060294 3 года назад
Simplemente bravo por traer a alguien tan interesante como Ramón, al cual no conocía, pero tiene desde hoy todos mis respetos. Enhorabuena por el podcast Alex, espero que sigas haciéndolo tan bien como hasta ahora.
@Seryi151
@Seryi151 3 года назад
Muy majo Ramón y muy interesante tanto el tema como la conversación. Espero que a futuro se pueda volver a hacer otro directo con él u otro traductor, o de otros temas similare. Siempre viene bien descubrir y tener este acercamiento a trabajadores del sector.
@LiberiolaDB
@LiberiolaDB 3 года назад
Capo el valen frutos!
@paezlisandro800
@paezlisandro800 3 года назад
increible
@mandrake23
@mandrake23 3 года назад
Hombre este increible
@boemias_4933
@boemias_4933 3 года назад
ALUCINANTE
@2Dac186
@2Dac186 3 года назад
Que haces aca amigo?
@Troxivan
@Troxivan 3 года назад
muy nutritivas estas charlas, quality content papa
@FALSARES
@FALSARES 3 года назад
Gracias por seguir haciéndonos la vida más fácil con tu contenido
@teimnemer6033
@teimnemer6033 3 года назад
Dios, solo con él me puedo ver el podcast entero
@asurcamachogarcia5680
@asurcamachogarcia5680 3 года назад
menuda maravilla de podcast, sigue así alex :))
@DanielFlores-ld2lx
@DanielFlores-ld2lx 3 года назад
Uff maravillado con este podcast :D muy interesante la plática con el invitado y se nota que papá oso cada vez mejora con su podcast :3
@ManuuRondan
@ManuuRondan 3 года назад
bue ni si mo, super interesante la entrevista, como dice Alex cuantas cosas que parecen tan logicas y obvias pero que damos por aludido.. un nuevo gran respeto por los traductores la verda ;)))
@Dan-cv8mr
@Dan-cv8mr 3 года назад
Me ha encantado este podcast Alex y muchas gracias a Ramón que no lo conocía pero es una maravillosa persona jeje, muy educativo y se aclaran un montón de conceptos que desconocía y todo ese conocimiento y contexto que habéis planteado espero que sirva para a la hora de dar una opinión personal de un juego o decir según qué cosas, pensemos un poco en todo el trabajo que hay detrás de cada ramificación de un videojuego y de toda la inversión que se tiene que hacer y recuperar blabla que yo ya me hago una idea de todo lo que se tiene que tener en cuenta y del dinero que hay en juego y del personal que pone todo su empeño en hacerlo lo mejor posible y que si luego sale mal por lo que sea o el juego no gusta a la mayoría, nos tiramos de cabeza a insultar directamnte o criticar sin mucho conocimiento previo y joder que al fin y al cabo detrás de cada proyecto hay millones de personas que lo dan todo y estas conversaciones son un plus añadido para que reflexionemos adecuadamente antes de prejuzgar o juzgar algo de forma tan directa, en fin muchas gracias a los dos y espero más invitados y más charlas interesantes en un futuro próximo 😊
@jf-may
@jf-may 3 года назад
Ese saludo al final de Ramón me pareció muy wholesome, no sé.
@alissa...
@alissa... 3 года назад
Me ha venido pero requetebién este podcast, ya que estoy estudiando traducción e interpretación en la universidad y aspiro a ser una traductora de videojuegos xDDD (También me gustaría traducir mangas, comics y demás, ya que me encantan, pero ya veré si aprendo japonés o coreano).
@PaboruK
@PaboruK 3 года назад
Como primer proyecto el mother 3 vendría genial, aunque ya tiene siento que no es tan completa
@Dan-cv8mr
@Dan-cv8mr 3 года назад
Es una carrera bastante interesante pero como consejo te diría, que no pongas demasiada ilusión en querer entrar en un sitio u otro porque te puedes dar con un canto en los dientes, estudia la carrera por supuestisimo y si te mola traducir de putisima madre.. Pero si al final no consigues los objetivos que te has imaginado como traducir cierto tipo de cosas que puedan hacerte más o menos ilusión.. Miralo como lo que dicen ellos, bueno pues con esto puedo vivir y al menos no es lo que yo buscaba específicamente pero al menos se acerca jeje.. Mucho ánimo con esa carrera xq es compleja y a por todas.
@agustinpatino2049
@agustinpatino2049 3 года назад
japones mejor en mi opinion claro
@izune666
@izune666 3 года назад
@@agustinpatino2049 para eso, ya directamente que estudie chino, se haga youtuber, suba vídeos en omegle, traduzca cosas al chino, y si ya le gusta enseñar, se haga profesora.😒
@agustinpatino2049
@agustinpatino2049 3 года назад
@@izune666 es una muy buena opción el chino aunque el problema es que es bastante difícil y china es una cagada en mi opinión, pero que tiene que ver omegle y ser youtuber
@Elena-uh3mk
@Elena-uh3mk 3 года назад
Este es mi podcast favorito de lo que llevamos, una muy buena conversación entre Alex y Ramón y muy interesante el tema en su totalidad. Sí señor.
@nicolascoronado8516
@nicolascoronado8516 3 года назад
Muy disfrutable este podcast
@ClaudioSalto14
@ClaudioSalto14 3 года назад
Hostias, he entregado mi TFG antes de escuchar este podcast, pero qué casualidad el invitado, lo tengo citado varias veces en mi trabajo final de grado uskssjsksj que grande Alex, ¡gracias por traer invitados así!
@jesusruiz1377
@jesusruiz1377 3 года назад
Buenisima la charla. Un buen mensaje que se puede sacar es que, ademas de criticar malas traducciones/adaptaciones/doblajes, hay que saber ver a la gente que lo hace bien (muy bien) y eso tambien merece reconocimiento que en muchos casos pasa desapercibido.
@pau6424
@pau6424 3 года назад
Si, por desgracia tendemos a señalar lo malo pero no a felicitar lo bueno.
@izune666
@izune666 3 года назад
@@pau6424 Lo de siempre vamos.
@abstracto.
@abstracto. 3 года назад
@@pau6424 Por ejemplo con Hitler. ( Es solo un chiste malo, no me cancelen en Twitter, ni siquiera tengo Twitter ).
@kuekuatzu_6750
@kuekuatzu_6750 3 года назад
Pero es paradójico, ya que como el mismo Ramón decía, el punto de una buena traducción es que pase mayormente desapercibida.
@dawn3771
@dawn3771 3 года назад
Gran trabajo A los dos. Podcast super interesante y trabajado. Sigue subiendo este tipo de contenidos que algunos agradecemos tanto 👍
@dcr88
@dcr88 3 года назад
Recuerdo los primeros Zelda que jugué cuando aún era un chavalín que no sabía lo que era el auto-amor, venían traducidos al inglés, francés y alemán. Jugar muchísimos juegos de la N64 y PSX (últimos años 90 y entrando en el nuevo siglo) en francés, por cercanía lingüística a la hora de leer y porque todavía no tenía ni idea de inglés.
@Master_Crack
@Master_Crack 3 года назад
mi podcast favorito hasta el momento, te quiero Alex
@renatorogel6833
@renatorogel6833 3 года назад
buen podcast alejandro, empezaste bien y ahora estas llegando a mejorara muchisimo
@facuariotti
@facuariotti 3 года назад
Es increíblemente interesante escucharlo a Ramon.
@ivancaballero2787
@ivancaballero2787 3 года назад
Me ha encantao, muy fluido
@gotija
@gotija 3 года назад
Pense que solo iba a dejar este video de fondo, pero me quede dos horas mirando la entrevista xD Muy interesante wey
@consumidoranticonsumismo1436
@consumidoranticonsumismo1436 3 года назад
Menuda voz tiene Ramón, me encanta.
@vandalaaaaaaa
@vandalaaaaaaa 3 года назад
Palabra que dice, palabra que termina. Este señor es impresionante.
@MegaSven74
@MegaSven74 3 года назад
Bastante increible no te voy mentir
@estebanacostaolivera3232
@estebanacostaolivera3232 3 года назад
No me imagino la locura que debe ser traducir por ejemplo un juego de peleas, como traduces toda la terminología que se utiliza en inglés como crouch-cancelling, airdashing, wavedashing, etc. Muy interesante charla!
@yotubeatuvieja
@yotubeatuvieja 3 года назад
podcast que empieza lo termina, increible
@danielpc2013
@danielpc2013 3 года назад
Este comentario no falta nunca.
@tatzeto2537
@tatzeto2537 3 года назад
Es cierto
@Langolas
@Langolas 3 года назад
@@tatzeto2537 Me explican ese meme?
@tatzeto2537
@tatzeto2537 3 года назад
@@Langolas Lo que pasa es que una vez Alex dijo eso y ya
@izune666
@izune666 3 года назад
@@tatzeto2537 Eso, y que anteriormente, ya que no se pasaba ni un juego, pues por la tontería de dejarlos a medias, empezaron a decir eso, también, porque ya lo había mencionado Alex. Buenas noches, y un saludo. 💖
@elteacher2099
@elteacher2099 2 года назад
con un interlineado normal entre 16 a 18 paginas, me ha pasdo como teacher de ingles, adoro tus podcast hermano
@shadowspriest5
@shadowspriest5 3 года назад
Gracias por hacer esto
@juliojgo
@juliojgo 3 года назад
Mención especial para los flipados que no quieren que se traduzcan sus juegos "porque se tergiversa el sentido original de la obra". Ya me jodería ser tan narcisista como para pensar eso habiéndose traducido todas las grandes obras de la literatura universal.
@ignacioescobar8747
@ignacioescobar8747 3 года назад
Que pensaría Homero (o los homeridas) que literalmente su obra se tradujo durante 3 mil años en cientos de versiones por idioma
@santiagoargayo778
@santiagoargayo778 3 года назад
Por qué eso sería narcisista??
@juliojgo
@juliojgo 3 года назад
@@santiagoargayo778 Porque se da excesiva importancia a sí mismo/su obra
@r.daneel.90
@r.daneel.90 3 года назад
Tiene algún sentido quejarse de tarados casi anecdóticos que literalmente representan nada del normal de la gente? Es como si rabiaramos de la gente que odia las nubes blancas de forma alargada...
@ignacioescobar8747
@ignacioescobar8747 3 года назад
@@r.daneel.90 pasa que son pocos, pero hacen mucho ruido, termina jodiendo
@PatryEchelon
@PatryEchelon 3 года назад
Felicidades por el podcast, muy interesante y entretenido
@nicolasfeijoorobles1517
@nicolasfeijoorobles1517 3 года назад
Que buenisimo episodio, interesantisimo el tema :)
@skycermen
@skycermen 3 года назад
En mi humilde opinión lo hiciste casi perfecto
@ThePaintitwhite
@ThePaintitwhite 3 года назад
Siempre he querido participar en localización de videojuegos, y esto es increíble.
@Winchiebitchie
@Winchiebitchie 3 года назад
Gracias por mencionar a los testers lingüísticos, que están aún más olvidados que los traductores 😤 Hace poco me dio por mirar los créditos de algunos de los juegos en los que trabajé como tester y algunas empresas ni siquiera ponen las empresas externas que han hecho el testeo/traducción; ponen a la gente in-house y ya está. Estar varios meses trabajando en un juego y luego no ver, ya no tu nombre, si no ni siquiera el de la empresa en los créditos es demoledor.
@gianschulz6663
@gianschulz6663 3 года назад
Muy buen podcast!
@zerotwo2.0
@zerotwo2.0 3 года назад
"No me perderé todos tus videos" 💥
@blutechf2p387
@blutechf2p387 3 года назад
Amogus
@nachocastejon3999
@nachocastejon3999 3 года назад
Gran podcast Alex !! Sigue así
@alhendi1059
@alhendi1059 3 года назад
súper interesante todo. No tenia idea de la mayoría de cosas de las que han hablado, pero ahora veo con nuevos ojos esto de la traducción.
@HenryFake
@HenryFake 3 года назад
justo no me lo había visto completo uwu
@Jordi_SP
@Jordi_SP 2 года назад
La mejor frase traducida en el mundo de los traductores de videojuegos, siempre ha sido y será: "Muy bien, allévoy" de FFVII... Cuando se hacían buenas traducciones, que tiempos :_) Ah! y si hablamos sobre los mejores doblajes, por supuesto el mejor es en el juego "Age of Pirates", ese momento en el que la voz de un chaval dobla a un personaje de 50 años con peluca, mientras la pirata habla a la vez que él con la mítica frase "¿Me estás nombrando virreina?", fuaa, se me pone la piel de gallina....
@fspc4
@fspc4 3 года назад
Que buena onda que es Ramon por dios
@boce100883
@boce100883 3 года назад
fantabuloso podcast donde los haya
@PaintoYT
@PaintoYT 3 года назад
Me ha encantado este podcast
@Zevss12
@Zevss12 3 года назад
30:40 Vaya plot twist XD
@dhalarzanonimo3928
@dhalarzanonimo3928 3 года назад
Yo estoy estudiando traducción e interpretacion, actualmente se ruso e inglés. Ame este podcast no habia pensado en esto en el ambito de los videojuegos, pensaba más traducir documentos oficiales
@juanmartinezstark3752
@juanmartinezstark3752 3 года назад
Se me han pasado las dos horas volando, me ha parecido muy interesante
@juliojgo
@juliojgo 3 года назад
Padre de familia es un ejemplo buenisimo de traducción tremenda con expresiones como "me cago en la leche", "la madre que te parió" y demás regionalismos que resultan muy naturales para un español.
@nicolastoledogost2037
@nicolastoledogost2037 3 года назад
Cuando habló sobre la traducción de las piezas del automóvil en los juegos de autos me quedé con el culo abierto. Soy estudiante en práctica de traducción y este podcast estuvo buenísimo.
@Cluevert
@Cluevert 3 года назад
Es increíble, cuenta atrás que empieza, cuenta atrás que termina.
@asiersalces7548
@asiersalces7548 3 года назад
este hombre es increible. increible es este hombre
@123panxi
@123panxi 3 года назад
Un grande Ramón, se nota que sabe mucho de lo que habla
@xJorgeTahuilan
@xJorgeTahuilan 3 года назад
Nada como un rico podcast de papa oso para escuchar en el trabajo. Grande Alejandro.
@sebastianvillacis1014
@sebastianvillacis1014 3 года назад
Que alguien llame a alguien." El universo se plega sobre si mismo
@manvargs
@manvargs 3 года назад
este episodio del podcast ha sido buenísimo; mas episodios como este.
@matiturock
@matiturock 3 года назад
Como sube enteros la cosa cuando vienen invitados de la industria. A ver si llaman más desarrolladores, testers, directores, artistas... Me acuerdo de un capítulo muy bueno del Poscast Reload: "Especial Motores Gráficos", que fue un profesor tal y cual. Y quedé con ganas de que se tocará el tópico del doblaje de Cyberpunk 2077 y la sincronización labial con IA.
@PartidoIsaac
@PartidoIsaac 3 года назад
Excelente podcast y excelente invitado! Falto preguntar sobre la mezcla de traduccion que hicieron en cyberpunk! Me hubiera gustado oir su opinion a ver si ojal puedas enviar un tweet y que Ramon hiciera un hilo o video!
@Max-qy5bl
@Max-qy5bl 3 года назад
Bastante epico
@ignaciocalvosolano7529
@ignaciocalvosolano7529 3 года назад
Va en racha de 12, con el increíble récord de juegos terminados que lleva el buen Alex no creí que pasara del 5
@gerardopanos8373
@gerardopanos8373 3 года назад
Tiene la colección de berserk como yo, con 3editoriales distintas. Magnifica entrevista buen podcast Alex!
@alesioborgarello4998
@alesioborgarello4998 3 года назад
estaba buscando comentarios a ver si alguien lo ponía xD, un grande! yo tengo la mayoría de edt/glénat
@marcoavila6010
@marcoavila6010 3 года назад
es increíble, ahora entiendo porque hay tantas cosas raras en las traducciónes, es como un teléfono descompuesto
@javitauchiha17
@javitauchiha17 3 года назад
:( vaya no logré que me notara por Twitter, tenía muchas ganas de aportar para esto
@VaskitoM
@VaskitoM 3 года назад
Estaría genial que hagas una entrevista a alguien de QA de videojuegos, ya que siempre suele ser un tema relevante, tema de early access, etc. Saludos!!
@trastolillo4219
@trastolillo4219 3 года назад
Me acabo de terminar el anterior y este me le voy a merendar ahora mismo.
@izune666
@izune666 3 года назад
Ya lo vi en directo.🙃
@mrk1867
@mrk1867 3 года назад
32:30 si apenas acabo de terminar una ficha para una investigación, y ya me estaba muriendo para sacar una introducción con solo 350 palabras xd
@ericcortazar9349
@ericcortazar9349 3 года назад
Ni antes de empezar el podcast quiero saber si conoce a los genios del doblaje de Command And Conquer 3: Kane's Wrath
@davidclementeromera3747
@davidclementeromera3747 3 года назад
Ahora te toca la entrevista con los que tradujeron Blasphemius al inglés, tiene que ser pa cagalse jajaja
@AVtmi42
@AVtmi42 2 года назад
Gracia Alex me ayudaste a estudiar hasta las 5 de la mañana XD.
@marcosrodriguezperez2171
@marcosrodriguezperez2171 3 года назад
Un grande Ramón
@ElGnomoCuliao
@ElGnomoCuliao 3 года назад
Es increíble como en todo el podcast el invitado no dejó de mover su silla de un lado a otro.
@francomolina6370
@francomolina6370 3 года назад
Alex te amo a muerte
@javierr2084
@javierr2084 3 года назад
Vin Diesel = Venancio hidrocarburos
@izune666
@izune666 3 года назад
Dios me reí con eso, y mi novia, flipando, diciendo qué pasa? Y yo en plan, nada. Los de los comentarios, que están fatal.😂
@NEET_RRHH
@NEET_RRHH 3 года назад
Finally, Oqeolexela
@lrg8
@lrg8 3 года назад
Quería ver las redes sociales de este buen hombre, pero no lo veo por la descripción. ¿Alguien lo tiene por ahí? :)
@grenk
@grenk 3 года назад
Grande Alejandro
@ramiroortiz7767
@ramiroortiz7767 3 года назад
Nunca me había puesto a pensar en las traducción de videojuegos y la verdad no es algo que tomara en cuenta, y me pareció bastante interesante y viendo el podcast hasta me imaginé trabajando de eso aunque no es algo que me guste
@fenrirnidhogg5243
@fenrirnidhogg5243 3 года назад
Yo sigo esperando la traducción del Ao no kiseki evolution para el vita... obviamente por fans
@rrazor920
@rrazor920 2 года назад
Que currazo se aventaban los de clandlan
@ryuneko5471
@ryuneko5471 3 года назад
2:01:38 como traducción del término "mistborn" en vez de "nacidos de la bruma", se me ocurre llamarles "natobruma", que mantiene el significado en una sola palabra, aunque parece el nombre de un mob del WoW xD
@tupildorita6437
@tupildorita6437 3 года назад
Simplificando todo lo que iba a decir, me encanto
@danyou117
@danyou117 3 года назад
Sos inimputable hermano, en 10 dias salís.
@izune666
@izune666 3 года назад
Qué tiempos aquellos, joer. "Pipo nunca morirá" uwu
@enzitoparacatito
@enzitoparacatito 3 года назад
Ta wapo el neón de opa clexe la
Далее
ALEX AL HABLA PODCAST - Episodio 13 - Poca cosa
57:21
Просмотров 128 тыс.
Вопрос Ребром - Субо
49:41
Просмотров 1,6 млн
Brawl Stars Animation: PAINT BRAWL STARTS NOW!
00:52
Просмотров 3,4 млн
TIER LIST DE COMIDA RAPIDA - LA VERDAD
30:02
Просмотров 1 млн
ALEX AL HABLA PODCAST - Episodio 15
2:14:43
Просмотров 179 тыс.
LEYES DE COPYRIGHT Y LEY ICETA - Charla con David Bravo
1:28:39
Alexelcalvo
2:04:54
Просмотров 481 тыс.
ALEX AL HABLA PODCAST - Episodio 17 - El 30%
1:43:29
Просмотров 174 тыс.
🎉🎉ОТКРЫТИЕ МЕГА ЯЩИКОВ! ✨✨
2:1:34