This is a pure genius. Let me share with you why I think that. Lalon and Rabi both come from very different worlds. One had a privileged life, went to west and fell in love there. The other didn't even have the means to travel within the east, needed to rely on others mercy to even feed himself. No wonder, strangers were only strangers to him. In this song, one's expressing his familiarity and love for the girl from a distant land whereas, the other is in fact warning against mingling with strangers. Bringing those two opposite views written by two lyrical geniuses of subcontinent is a daunting task itself. Then doing it without losing it's essence is a masterful work. You cannot simply listen to a song/mixing like this, you'll need to feel it, experience it until you say like me, this is a pure genius.
when Rabindra and loalon gets mixed! দাদা,মনটা ভরে গেল গানটা শুনে।জানো তো,মনটা খুব খারাপ লাগছিলো সন্ধ্যার পর থেকে কিন্তু গানটা সামনে এল,প্লে করলাম,ব্যাস।। আমি না খুবরকম পূর্বজন্মে বিশ্বাসী হয়ে যাই যখন এমন কিছু গান শুনি।আর মনে হয় পূর্ব জন্মে আমার গানের সাথে আত্মিক/নিবীড় কোনো সম্পর্ক ছিল।নইলে কলিজায় কেন একটা গানর সুর এভাবে লাগবে,কেন মনে হবে এটা আমার অতি চেনা......
আজ অব্দি শোনা এই গানটার Best Rendition আমার কাছে। Koushik দা শ্রদ্ধায় আনত হই প্রতিবার।এবারে যেন "কানো মে কোই সেহেদ ঘুল রাহা হ্যান" মনে হচ্ছে,কি দরদী গাওয়া আর অপুর্ব এরেঞ্জমেন্ট - আমি আকাশে পাতিয়া কানের সময় বাঁশিবাদক অন্তর ঢেলে দিয়েছেন।Deepayan খুব ভালো লাগলো ভাই প্লেয়িং। কৌশিক ও নগর সংকীর্তনের সবচেয়ে প্রিয় কাজ।
আমি চিনি গো চিনি তোমারে ওগো বিদেশিনী তুমি থাক সিন্ধুপারে ওগো বিদেশিনী ওগো বিদেশীনি আমি চিনি গো চিনি তোমারে ওগো বিদেশিনী তুমি থাক সিন্ধুপারে ওগো বিদেশিনী ওগো বিদেশিনী বিদেশীয়া জংলা টিয়ে বলি, বিদেশীয়া জংলা টিয়ে কখনো তো পোষ মানে না বিদেশীনির সংগে কেউ প্রেম করো না করো না গো বিদেশীনির সংগে কেউ প্রেম করো না তোমায় দেখেছি শারদপ্রাতে তোমায় দেখেছি মাধবী রাতে তোমায় দেখেছি.... হৃদ মাঝারে.... ওগো বিদেশিনী আমি চিনি গো চিনি তোমারে ওগো বিদেশিনী তুমি থাক সিন্ধুপারে ওগো বিদেশিনি ওগো বিদেশিনি তবু বিদেশীনি হইলে ভাবের ভাব কভু না মিলে তবু বিদেশীনি হইলে ভাবের ভাব কভু না মিলে পথের মাঝে গোল বাধিলে বলি, পথের মাঝে গোল বাধিলে কারোর বসে কেউ রবে না বিদেশীনির সঙ্গে কেউ প্রেম করো না করো না গো বিদেশিনির সঙ্গে কেউ প্রেম করো না ভুবনও ভ্রমিয়া শেষে আমি এসেছি নূতন দেশে, আমি অতিথি তোমারি দ্বারে ওগো বিদেশিনি ওগো বিদেশিনি আমি চিনি গো চিনি তোমারে ওগো বিদেশিনি তুমি থাক সিন্ধুপারে ওগো বিদেশিনি ওগো বিদেশিনি লালন বলে আগে ঠকলে... ফকির লালন বলে আগে ঠকলে.. পিছে কাদলে আর সারবে না বিদেশীনির সঙ্গে কেউ প্রেম করো না করো না গো বিদেশীনির সঙ্গে কেউ প্রেম করো না বিদেশিনির সঙ্গে কেউ প্রেম করো না করো না গো বিদেশিনির সঙ্গে.... আমি বার প্রেম করবো
Asadharon arrengement! New generation er kache Rabindra Sangeet pouchonor ek darun procheshta. Ei bhabei Robi thakur o Lalon aj o beche ache o thakbe.Erokom gaan aro ashte thakuk Koushik O Nagar Sankirtan er theke.
Kausik sir..ei jonne tomake eto ta bhalobashi...first e tomar konthe ei gaan sunechilam rabi kahon e ...ekhn abar sei gaan aro notun vabe mugdho kora composition e ..ei jonnei to bohu songeet silpi der inspiration tumi...bhalobashe nio 🎸💖💖💖💓
একটা ক্লান্ত দিনের শেষে.... বাংলা আজ অপমানিত, ছোট হয়ে গেছে পুরো দেশের সামনে... তবুও যতই হোক, যাই হোক, রবী, লালন, ঈশ্বর, সুভাষ এরা বেঁচে থাকবেই.. কোথাও না থাকলে বাঙালির মনে থাকবে ই।
Too Good. Speechless. Absolute fantastic. Whoever listen this song it's our duty to share this song all social media. This song must need to go beyond geographical boundaries.
osadharonnnnn... Rabindranath thakur er ei ganer satheu j baul sotta joriye ache jantam e na apnar gaanta sona r age.... khub bhalo laglo fusion ta. Nagor Kirtan s doing great.
O, the lady from abroad you are known to me you stay far away across the ocean I've sen you in the autumn-morning in the tender beautiful nights seen you within my heart, o the lady pressing my ears into the sky I've heard your song o, the lady from abroad I've offered my soul roaming all round the globe finaly I've reached a new state guest at your door I am o the lady from abroad...