Sleepy is the song Sleepy is the song I didn't write it for you It comes from my heart Let's all be happy Where I come from Life is cold Here my life grows warmer So I can cheer you up Long evenings be gone I'm weary of you I've had enough problems So leave me alone If you are from here Please show me how to live among you So when the frosty winds come They cannot blow me away
Fantasztikus szívfájdító ez a zene annyi érzés van benne . Kedves ZSigó úr ön nagyon sokat tett azért hogy a hagyományaink identitásunk életben maradjon. Jó egészséget és sok sikert kívánok a továbbiakban is az életben. üdv. Balogh Tünde.
Ezt a fordítást találtam a neten időközben: "Álmos ez a dal Álmos az én énekem, Másnak szólt rég, nem neked. Szívemből adom most dalom, Szerencsénket, azt akarom. Ott, ahol idáig éltem, Hideget lehelt a létem. Lassan itt már fölmelegszem, S jókedvemet adom nektek. Hosszú esték, tűnjetek el, Beteg vagyok már tőletek. Rosszból volt már elég nekem Hagyjatok hát békén engem. Te itthol vagy, segíts nekem Hogy életem élet legyen És hiába jön a vihar Engem többé meg nem zavar"
Lindraji szi adi gilyi, na tuke rakhjom la avri, dav tu menge andar jilo, hatyarasz amen de misto. Othar katar me avilyom, numa sudro trajo angyom, hate tatyol lokesz opre, lasi voja dav tu menge. Lunge ratyi zsanaba tar, naszvalo szom me tumendar, andar naszul szaszman doszta, mukhen aba mange pacsa. Khere te szan szikav mange, szar te zsuvav me tu mende, saj avel e sudri balval,man na phurdel aba athar. Zeneszerző: Zsigó Jenő Szöveg: Szentesi Balogh János