The work of a brilliant but sadly forgotten British composer of early 20th century "mood music" - Albert Kettleby. That second coda has to be one of the most romantic pieces of music ever written.
Anything this man and his group plays is sheer delight! He takes away all the strictness imposed by other more traditionalist groups, he is modern, fun, funny and great music!
This piece holds a very sentimental connection with me - as Persian as could be - the British composer has captured the very essence of erstwhile Persia
Dit is overbekend werk van de componist Ketelbey. Jaren geleden kocht ik een LP die gewoon grijs gedraaid werd tot die zelfs niet aangenaam meer te beluisteren was.Jaren later kwamen de CD's en zowat alle CD's met composities van Ketelbey heb ik in mijn bezit; Gewoon een fantastisch componist en laten we hierbij ook de performer A Rieu in onze lof betrekken.
When will people who say it's to fast you've got to understand that Andre likes to fit in as much as possible to his shows. I'm a 70yr old man see 2 off his and hoping to go Mastrich if I can get my son to go as well to help his disabled dad. Keep it up Andre don't listen to the critics your doing ok.
Nous voilà plongés dans une merveilleuse atmosphère orientale qui nous électrise et nous porte de très vieux souvenirs qui ne nous appartiennent pas mais... avec le magique André Rieu et ses musiciens on commence à vibrer en se souvenant de certaines dances que l'humanité n'a pas pu oublier.
Aprendi a gostar desta música quando tinha de 6 à 7 anos ,meu tio punha na vitrola várias músicas e esta era uma delas. Isto foi no início da década de 50. Boas lembranças ficaram
1948 Bronx My dad was a lover of light classical music and had these big 78 RPM platters in a real album -pages of records (thus today we refer to record albums-but all on one "microgroove" 33 1/3 RPM record.) We had a big consol radio victrola in our living room and I would dance around entertaining the grown ups to this music.
This can be a rather dull piece of music. But Andre gives a total new spin with the change of orchestral instruments making it a delight to listen to with interest and joy. Love it 💗
me gusta su música, me gusta como goza al interpretar su violin, me gusta su públicio que rie o llora, se miran, se besan las parejas nuevas y antiguas, Todo ese sentimiento que transmite es extraordinario André je vous aime
“Baksheesh” is Farsi (Persian) and it can mean alms (as here), charity or an “enabling payment” (i. e., a small bribe to get something done). The beggars in the market are begging in the name of Allah; & are told to go away, “Empshi, empshi!” It’s a tone poem, depicting a scene in music rather than words or images. “Exotic”, oriental & Arabian themes were popular when this was written; often based on romanticised & inaccurate images (the Caliphate was e. g. in Baghdad, not in Persia).
Living in the hustle and bustle of everyday routine in Tokyo , I sometimes feel like listening to this masterpiece which is full of exotic atmosphere From Tokyo of the Land of the Rising Sun 🇯🇵 There is something extraordinary in this breathtaking performance
Such a different way of performing an enternal composition by Mosarzt!! But here, we can see good figures but not the way we can imagine when understand it. Here it is glamorous or starry way!!!
Adorei como todas interpretações de Andre Rieu só estou triste com voces meus amigos da You Tube pois tem algumas musicas que param toda hora e não é possivel ver o video mesmo assim obrigada por poder assistir este maravilhoso violinista uma admiradora da You Tube , Dulce
Thanks, Mr. Rambod, for the explanation. I do not speak Farsi so it is good to learn this from one who does. In the music, "Empshi!" is shoo-ing the beggars away - very much as one would to cats or other domestic animals.
Co tích là day Huyen thoai đa đi vào ky uc Cam on nhiều ban nhạc ky dieu❤❤❤Lich su da duoc tai hien ❤❤❤Khong con mo mong nua Hien thực da la ước mơ ❤❤❤
@Kwaifong1975 When lights are low my thoughts always go To a far off land 'cross the sea Amber moon and the sweet perfume Of the mystic East call to me In a Persian market place Love and I came face to face While the temple bells were ringing Two hearts shared a sweet embrace Like a dream she soon was gone But her spell still lingers on It was in a Persian market I found love and lost my heart Like a dream she soon was gone
Andre breathes new life into old music with his showmanship. Considering how bad some of the music is nowadays this is very welcome and is a means of preserving quality music from the past.
Some people would have done well to read the biography of Ketelbey before posting some of the comments here. The story behind this piece is that it was composed at the request of a friend who was presenting a pantomime, and part of the pantomime involved a train of camels passing across the stage. So it isn't really meant to be in any way representative of Persia at all. When Ketelbey played the piece to his friend he threw up his hands in horror and said, It's much too long. What am I going to do?' With typical wit, Ketelbey replied 'Put in some more bloody camels!'
@mohsenator A simple search returned this among many supporting the same: "Persia also had a history of female goddesses and demi-gods [...] the Greeks recorded that royal women in the Persian Achaemenid Empire were veiled, riding in curtained carriages and also wearing veils on their faces inside the carriages. In Pahlavi legal texts, wearing a hair covering such as a snood is mentioned as being a custom of Zoroastrian women." I do agree though that the reasons were quite different.